Elle sera de 3 000 millions de mètres cubes en 2010. | UN | وسيبلغ هذا الاستهلاك ٠٠٠ ٣ مليون متر مكعب في عام ٢٠١٠. |
Les besoins d'eau pour l'agriculture sont responsables de la plus grande partie de l'utilisation d'eau dans l'ensemble de la région de la CESAO et la demande a atteint 123,1 milliards de mètres cubes en 1990 et est passée à 136,5 milliards de mètres cubes en 1997. | UN | كما تشكل احتياجات الزراعة من المياه معظم استخدامات المياه في منطقة اللجنة ككل، وقد بلغ الطلب ١٢٣,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠ ثم ارتفع إلى ١٣٦,٥ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧. |
Par nécessité, la région de la CESAO est devenue la plus avancée dans le monde en matière de dessalement des eaux saumâtre et de l'eau de mer; la production d'eau dessalée a atteint 1,81 milliard de mètres cubes en 1997, en provenance principalement d'installations situées en Arabie saoudite, au Koweït, à Bahreïn et aux Émirats arabes unis. | UN | ومن هنا، أضحت منطقة اللجنة بالضرورة أكبر منطقة في العالم في مجال تحلية الماء اﻷجاج، حيث وصل اﻹنتاج ١,٨١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧، وخاصة في ضوء المرافق الموجودة فــي اﻹمــارات العربية المتحدة والبحرين والكويت والمملكة العربية السعودية. |
49. La demande totale d'eau pour les besoins agricoles, industriels et familiaux de la région de la CESAO a atteint 140,1 milliards de mètres cubes en 1990 et devrait être de 158 milliards de mètres cubes en 1997. | UN | ٤٩ - وقد بلغ إجمالي الطلب على المياه لﻷغراض الزراعية والصناعية والمنزلية في منطقة اللجنة ١٤٠,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠، وتذهب التقديرات إلى أنه سيصل إلى ١٥٨ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧. |
Dans sept États membres de la CESAO — les États membres du CCG et le Yémen — le volume d'eau utilisée dans le secteur agricole était au total de 19,7 milliards de mètres cubes en 1990 contre un chiffre estimatif de 103,4 milliards de mètres cubes dans les cinq autres pays membres de la CESAO et la Cisjordanie et Gaza. | UN | وفي سبع من الدول اﻷعضاء في اللجنة وبلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن بلغ إجمالي المياه المستخدمة في القطاع الزراعي ١٩,٧ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠، مقابل ما يقدر بنحو ١٠٣,٤ بليون متر مكعب في البلدان الخمسة المتبقية من أعضاء اللجنة، والضفة الغربية وقطاع غزة. |
Entre 1960 et 1980, l'aquifère était surexploité, les prélèvements atteignant jusqu'à 14 millions de mètres cubes en 1971, soit près de deux fois son rendement potentiel. Ce pompage excessif a fait baisser la nappe phréatique de plus de 7 mètres en 20 ans, réduisant d'environ un tiers l'emmagasinement total d'eau souterraine. | UN | وبين عامي 1960 و 1980، جرى إفراط في سحب المياه من هذه الطبقة بالقيام بعمليات استخراج للمياه بلغت في أقصاها 14 مليون متر مكعب في عام 1971، أي حوالي ضعف غلتها المائية المحتملة، وهذا الإفراط في الضخ خفض منسوب المياه بأكثر من 7 أمتار في 20 سنة، بما قلَّص إجمالي المخزون المائي الجوفي بحوالي الثلث. |
25. Les réserves de gaz de la région sont passées de 20 730 milliards de mètres cubes en 1990 à 24 619 milliards en 1993 — soit une augmentation de 18,9 % en trois ans, et représentent 17 % de la production mondiale. | UN | ٢٥ - وزاد احتياطي الغاز في المنطقة من ٧٣٠ ٢٠ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠ الى ٦١٩ ٢٤ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٣، أي بنسبة ١٨,٩ في المائة على مدى فترة ثلاث سنوات، بما يمثل نحو ١٧ في المائة من مجموع الاحتياطي العالمي. |
a) La production mondiale de bois ronds a augmenté de 21 %, passant de 2,9 milliards de mètres cubes en 1981 à près de 3,5 milliards de mètres cubes en 1992. | UN | )أ( زاد إنتاج العالم من الخشب المستدير بنسبة ١٢ في المائة، من ٩,٢ بليون متر مكعب في عام ١٩٨١ إلى قرابة ٥,٣ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٢. |
b) Malgré une augmentation de 25 % de la production de bois ronds dans les pays en développement, cette production passant de 1,6 milliard de mètres cubes en 1981 à 2 milliards de mètres cubes en 1992, le bois de fer et le charbon de bois ont absorbé près de 80 % de la production en 1992. | UN | )ب( بالرغم من الزيادة البالغة ٥٢ في المائة في إنتاج الخشب المستدير في البلدان النامية، من ٦,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٨١ إلى قرابة بليوني متر مكعب في عام ١٩٩٢، كان زهاء ٠٨ في المائة من اﻹنتاج في عام ١٩٩٢ موجها إلى إنتاج الحطب والفحم. |