"de médecine préventive" - Traduction Français en Arabe

    • الطب الوقائي
        
    • للطب الوقائي
        
    • الطبية الوقائية
        
    • الصحية الوقائية
        
    • الصحة الوقائية
        
    • والطب الوقائي
        
    Les formations de médecine préventive sont composées de médecins volontaires, d'un(e) assistant(e) social(e) et d'une infirmière appartenant à l'organisation. UN ويعمل في وحدات الطب الوقائي المتنقلة أطباء متطوعون، وكذلك أخصائيون اجتماعيون، وممرضة من المنظمة.
    :: Des cours de médecine préventive à 10 620 femmes UN :: تلقين بشأن الطب الوقائي لفائدة 620 10 امرأة
    La Direction de médecine préventive délivre un certificat de naissance pour chaque naissance vivante. UN وتقوم إدارة الطب الوقائي بإصدار شهادة ميلاد لكل مولود حي.
    Je ne pense pas qu'elle ai aimé mes idées de médecine préventive très sexy. Open Subtitles لا أعتقد أنها وجدت أفكاري للطب الوقائي المثير جداً
    i) Fourniture de services de médecine préventive et curative aux réfugiés qui y ont droit, dans des dispensaires de l’UNRWA et prise en charge partielle du coût des traitements suivis dans des hôpitaux publics ou privés UN خدمات الرعاية الطبية توفيــر الخدمات الطبية الوقائية والعلاجيــة للمستحقين من اللاجئيــن فــي مستوصفــات اﻷونروا، والرد الجزئــي لتكاليــف العــلاج بالمستشفيات الحكومية والخاصة
    La Nouvelle-Zélande a mis en place un programme national de médecine préventive pour les enfants. UN وقد وضعت نيوزيلندا جدولا زمنيا على الصعيد الوطني لتقديم خدمات الرعاية الصحية الوقائية لﻷطفال.
    Responsable du Département de médecine préventive et sociale. École de sciences de la santé. UC. 1992-1994. Venezuela. UN رئيسة قسم الصحة الوقائية والاجتماعية، كلية العلوم الصحية، جامعة كارابوبو 1992 - 1994 فنزويلا
    :: 860 000 soins de médecine préventive à des enfants de moins de 1 an; UN 000 860 رعاية في مجال الطب الوقائي لأطفال تقل أعمارهم عن سنة واحدة؛
    :: 1 200 000 soins de médecine préventive à des enfants âgés de 1 à 4 ans; UN 000 200 1 رعاية في مجال الطب الوقائي لأطفال تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وأربع سنوات؛
    Si seulement, en tant que société, nous pouvions prendre la même attitude pour traiter la violence que pour un problème de santé publique et de médecine préventive, plutôt que comme un "mal" moral... Open Subtitles فقط عندما نستطيع، كمجتمع أن نتعامل مع العنف كما نتعامل مع أي مشكلة في الصحة العامة أو الطب الوقائي
    Elle couvre entre autres les hôpitaux et autres unités similaires, les centres de transfusion sanguine, les centres et instituts de médecine préventive et les centres d’approvisionnement sanitaire, ainsi que les dépôts de matériel sanitaire et de produits pharmaceutiques de ces unités. UN ويشمل التعبير، على سبيل المثال، المستشفيات وغيرها من الوحدات المماثلة ومراكز تحاقن الدم ومراكز ومعاهد الطب الوقائي والمستودعات الطبية والمخازن الطبية والصيدلية لهذه الوحدات.
    Le Programme Puente (pont) exige au minimum que les bénéficiaires soient des familles comptant un membre handicapé, que le handicap soit reconnu par la Commission de médecine préventive et d'invalidité et que l'intéressé soit inscrit sur le registre national des personnes handicapées. UN ومن بين الشروط الدنيا التي يضعها برنامج مد الجسور للعمل مع الأسر، أن يكون أحد أفرادها شخصا ذا إعاقة، وأن يدلي الشخص بشهادة مسلمة من لجنة الطب الوقائي والعجز، ويكون مسجلا في السجل الوطني للإعاقة.
    Une commission composée de médecins des institutions de médecine préventive du Ministère des affaires intérieures et du Département de la santé de Moscou aurait enquêté sur la mort de M. Lantsov. UN وقامت لجنة تتألف من أطباء عاملين في مؤسسات الطب الوقائي التابعة لوزارة الداخلية وإدارة الصحة بموسكو بالتحقيق في وفاة السيد لانتسوف.
    2. Intégrer les stratégies de médecine préventive dans une approche de promotion de la santé. UN 2- إدماج استراتيجيات الطب الوقائي في إطار نهج للنهوض بالصحة.
    :: Un décret du 24 juillet 2012 a autorisé la délivrance de contraceptifs d'urgence dans les services universitaires de médecine préventive et de promotion de la santé. UN :: وسمح مرسوم مؤرخ 24 تموز/يوليه 2012 بتوفير الوسائل العاجلة لمنع الحمل في الأقسام الجامعية للطب الوقائي وتحسين الصحة.
    Nous travaillons au niveau de la prévention préprimaire, terme utilisé par le docteur Anil Kabrawala pour décrire le caractère unique de notre approche qui repose sur les trois premières méthodes de médecine préventive : les préventions primaire, secondaire et tertiaire. UN ونحن نعمل في مراحل الوقاية ما قبل الأولية، وهو مصطلح استعمله الدكتور أنيل كبراوالا لوصف الطابع الفريد للنهج الذي نعتمده، وهو قائم على ثلاثة أساليب أساسية للطب الوقائي: الوقاية في المرحلة الأولية والثانوية والثالثة.
    Dans le cadre d'une approche multisectorielle et impliquant le mouvement associatif, les services en direction des jeunes et des adolescents sont dispensés dans le cadre d'un dispositif spécifique comportant 1483 unités de dépistage et de suivi (UDS) et 100 unités de médecine préventive en milieu universitaire (UMP). UN في إطار نهج متعدد القطاعات ينطوي على اشراك الحركة الجمعياتية والدوائر المهتمة بالشباب والمراهقين، تقدم الخدمات الصحية من خلال جهاز محدد يتضمّن 483 1 وحدة للكشف والمتابعة و 100 وحدة للطب الوقائي في الوسط الجامعي.
    41. Les services de santé primaires de l'UNRWA comprennent à la fois des soins de médecine préventive et curative, des services d'assainissement du milieu et une alimentation d'appoint pour les femmes enceintes et allaitantes et les enfants de moins de 3 ans. UN ٤١ - تشمل الرعاية الصحية اﻷولية التي توفرها اﻷونروا الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية، وخدمات الصحة البيئية والمساعدة الغذائية اﻹضافية للحوامل، والمرضعات، واﻷطفال دون الثالثة من العمر.
    155. En vue de réduire la congestion des centres et améliorer la qualité des soins, l'UNRWA a renforcé l'activité des cliniques travaillant l'après-midi de manière à assurer une gamme complète de services de médecine préventive et curative. UN ١٥٥ - ولتخفيف الاكتظاظ وتحسين نوعية الرعاية، زادت الوكالة عيادات الفترة المسائية لتوفير جميع الخدمات الطبية الوقائية والعلاجية اللازمة.
    Fourniture de services de médecine préventive et curative aux réfugiés qui y ont droit, dans des cliniques de l'UNRWA, des centres sanitaires et des hôpitaux publics et privés subventionnés par l'Office UN توفير الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية للمستحقين من اللاجئين في مستوصفات اﻷونروا والمراكز الصحية والمستشفيات الحكومية والخاصة التي تقدم لها الوكالة إعانات
    Université de Carabobo. Venezuela. Professeur dans le Département de médecine préventive et sociale. Disciplines : projets de recherche I-II, éducation sanitaire, santé des collectivités, biostatistiques, école de sciences sociales. UN أستاذة في قسم الصحة الوقائية والاجتماعية، الموضوعات: مشاريع البحث 1 و 2، التعليم الصحي وصحة المجتمع والإحصاءات البيولوجية، كلية علوم الصحة، كلية علوم الصحة.
    Des initiatives en matière de santé ont ainsi été encouragées en matière de vaccination des enfants, de médecine préventive et de prescriptions. UN وبناء على ذلك، جرى تعزيز الإجراءات الصحية من خلال تطعيم الأطفال والطب الوقائي والوصفات الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus