"de médiation et d'arbitrage" - Traduction Français en Arabe

    • الوساطة والتحكيم
        
    • للوساطة والتحكيم
        
    Entre 2007 et 2011, l'État partie est parvenu à créer un bureau de la Commission de médiation et d'arbitrage dans chaque région de la Tanzanie continentale. UN وتمكنت الدولة الطرف في الفترة من عام 2007 حتى عام 2011 من إنشاء مكتب للجنة الوساطة والتحكيم في كل منطقة من مناطق تنزانيا القارية.
    La procédure d'accréditation des centres de médiation et d'arbitrage est entrée en vigueur en mai 2005. UN 12 - واعتبارا من شهر أيار/مايو 2005، دخل حيز النفاذ دليل الإجراءات لاعتماد مراكز الوساطة والتحكيم.
    Cela signifie que toutes les personnes ou institutions ayant des conflits du travail peuvent facilement accéder à la Commission de médiation et d'arbitrage pour le règlement de ces conflits. UN ويعني ذلك أنه يمكن لكل من لديهم منازعات في العمل سواء من الأشخاص أو المؤسسات الوصول بسهولة إلى لجنة الوساطة والتحكيم لحسم منازعاتهم.
    La diplomatie préventive peut prendre différentes formes, y compris la diplomatie discrète, l'alerte rapide, et l'activation des mécanismes de médiation et d'arbitrage dont dispose l'Organisation. UN ويمكن أن تتخذ الدبلوماسية الوقائية أشكالا عديدة، بما في ذلك الدبلوماسية الهادئة، واﻹنذار المبكر، وتنشيط آليات اﻷمم المتحدة الحالية للوساطة والتحكيم.
    Il est recommandé aux États d'utiliser des instruments, y compris des organes consultatifs tels que des conseils pour les minorités ou des commissions mixtes, et d'instituer des mécanismes de médiation et d'arbitrage. UN وتوصى الدول بالاستعانة بالصكوك، بما في ذلك هيئات النصح والمشورة من قبيل مجالس الأقليات أو اللجان المشتركة، وبإنشاء آليات للوساطة والتحكيم.
    Le système de médiation et d'arbitrage des salariés s'intéresse aussi aux questions liées au sexe, et le Gouvernement donnera des instructions aux entreprises qui ne se comportent pas comme il convient. UN كما أن نظام الوساطة والتحكيم في العمل يشمل أيضاً المسائل الجنسية؛ وستقوم الحكومة بإعطاء توجيهات إلى الشركة التي لم تتصرف على النحو المناسب.
    La certification se déroulera en coordination étroite avec le Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire, qui joue un important rôle de médiation et d'arbitrage. UN وستجري عملية التصديق بالتنسيق الوثيق مع ميسّر عملية السلام الإيفوارية الذي يقوم بدور رئيسي في الوساطة والتحكيم في إطار تلك العملية.
    Il y a également été question du rôle des procès tenus en période postconflit, des commissions nationales des droits de l'homme, des commissions d'enquête, des processus de réconciliation et des formes de médiation et d'arbitrage. UN وتناول، بصفة خاصة، دور المحاكمات في مرحلة ما بعد النزاع، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان ولجان التحري والتحقيق، وعمليات المصالحة، وأشكال الوساطة والتحكيم.
    Il assurerait également, au besoin, un rôle de médiation et d'arbitrage entre les communautés minoritaires et veillerait à ce que la partie nord de la municipalité de Mitrovica bénéficie de services publics adéquats sur des questions telles que l'occupation des sols, les permis de construire ou les dépenses budgétaires. UN كذلك سيتولى المكتب، عند الضرورة، جهود الوساطة والتحكيم بين طوائف الأقليات ويعمل على توافر الخدمات العامة الكافية للجزء الشمالي من بلدية متروفيتشا فيما يتعلق باستخدام الأرض، وإصدار تصاريح البناء، ونفقات الميزانية.
    Il a rappelé que les mécanismes de médiation et d'arbitrage proposés par le Costa Rica n'avaient pas été acceptés par le Nicaragua. < < En conséquence, conformément au principe de la coexistence pacifique entre les nations et au fidèle attachement du Costa Rica au respect du droit international, nous avons décidé de porter l'affaire devant la Cour internationale de Justice. > > UN وذكَّر بأن آليات الوساطة والتحكيم التي اقترحتها كوستاريكا لم تحظ بقبول نيكاراغوا. ' ' وبناء عليه، قررنا، وفقا لمبدأ التعايش السلمي بين الدول وحرصا على تقاليد كوستاريكا المتعلقة باحترام القانون الدولي، عرض القضية على محكمة العدل الدولية``.
    Généralement, les conflits du travail sont d'abord soumis à la médiation sous les auspices de la Commission de médiation et d'arbitrage. UN وتبدأ تسوية منازعات العمل في العادة عن طريق الوساطة() تحت رعاية لجنة الوساطة والتحكيم().
    Le pouvoir de nommer les médiateurs et les arbitres est dévolu à la Commission de médiation et d'arbitrage en vertu de la section 19 1) de la loi de 2004 relative aux institutions du travail, la Commission procédant à cette nomination en consultation avec le Bureau d'administration du service public. UN 83- وتناط بلجنة الوساطة والتحكيم مسؤولية تعيين الوسطاء والمحكِّمين بموجب البند 19(1) من قانون مؤسسات العمل (2004) بالتشاور مع مكتب إدارة الخدمة العامة().
    La Commission de médiation et d'arbitrage prend en considération la nécessité de mettre sur pied un organe indépendant de professionnels lors de la nomination des médiateurs et elle élabore un code de conduite pour ces personnes, de même que pour les arbitres siégeant au sein de la Commission de médiation et d'arbitrage. UN وتراعي لجنة الوساطة والتحكيم الحاجة إلى تكوين هيئة مستقلة ومهنية عند تعيين الوسطاء؛ وتُعد اللجنة مدونة بقواعد السلوك() للكادر المذكور، بالاشتراك مع المحكمين الذين يعملون في لجنة الوساطة والتحكيم().
    M. Hagen (États-Unis d'Amérique), faisant observer que les processus de médiation et d'arbitrage ont constitué un apport utile au système judiciaire et à l'accès à la justice, demande quel pourrait être le rôle de ces processus dans le cadre de la réforme de la justice en Sierra Leone. UN 14 - السيد هاغن (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أن الوساطة والتحكيم كانا إضافة مفيدة لنظام العدل وسأل عن دورهما الممكن في إصلاح قطاع العدل في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus