"de médicaments et de fournitures" - Traduction Français en Arabe

    • الأدوية واللوازم
        
    • الأدوية والإمدادات
        
    • اﻷدوية والامدادات
        
    • من اﻷدوية واﻹمدادات
        
    • من اﻷدوية واللوازم الطبية
        
    • اﻷدوية والمستلزمات الطبية
        
    • والأدوية واللوازم
        
    • من اﻷدوية والمستلزمات
        
    Achat et distribution de médicaments et de fournitures médicales aux réfugiés palestiniens (bande de Gaza et Cisjordanie) UN شراء وتوزيع الأدوية واللوازم الطبية المخصصة للاجئين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية
    En outre, les pénuries de médicaments et de fournitures essentiels sont manifestes. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالات نقص الأدوية واللوازم الأساسية بادية للعيان.
    Cependant, les stocks de médicaments et de fournitures médicales n'ont pas été distribués avec l'efficacité requise et il n'a pas encore été tiré pleinement parti sur le plan nutritionnel des denrées supplémentaires fournies. UN إلا أن مخزونات الأدوية والإمدادات الطبية لم توزع بالكفاءة المطلوبة ولم يتم بعد تحقيق الفائدة الغذائية الكاملة من المواد الغذائية الإضافية.
    Cependant, les stocks de médicaments et de fournitures médicales n'ont pas été distribués avec l'efficacité requise et il n'a pas encore été tiré pleinement parti sur le plan nutritionnel des denrées supplémentaires fournies. UN إلا أن مخزونات الأدوية والإمدادات الطبية لم توزع بالكفاءة المطلوبة ولم يتم بعد تحقيق الفائدة الغذائية الكاملة من المواد الغذائية الإضافية.
    ii) Etendent cette interdiction à des sociétés de pays tiers, y compris en ce qui concerne la vente de médicaments et de fournitures médicales à Cuba ou des dons de médicaments ou de fournitures médicales au Gouvernement cubain; UN ' ٢ ' توسيع هذا الحظر ليشمل شركات من بلدان ثالثة، ولاسيما فيما يتعلق ببيع اﻷدوية والامدادات الطبية لكوبا أو هبات اﻷدوية والامدادات الطبية المقدمة الى الحكومة الكوبية؛
    Si l'on veut prévenir les pénuries signalées toutes les semaines, il faudra prévoir de nouveaux arrivages importants de médicaments et de fournitures médicales. UN ولمنع تجدد حدوث النقص الذي أفاد به مراقبو اﻷمم المتحدة على أساس أسبوعي، هناك حاجة إلى دفعة كبيرة أخرى من اﻷدوية واﻹمدادات الطبية.
    26. Davantage de médicaments et de fournitures parviennent aux établissements sanitaires et sont dispensés aux patients. UN ٢٦ - وباتت تصل إلى المراكز الصحية كميات أكبر من اﻷدوية واللوازم الطبية ويجري توزيعها على المرضى.
    Environ 15 000 patients ont dû quitter Gaza en 2013 afin d'avoir accès à des soins médicaux indispensables, en raison de la grave pénurie de médicaments et de fournitures médicales. UN واضطر 000 15 مريض إلى مغادرة غزة في عام 2013 للحصول على الرعاية الطبية المنقذة للحياة بسبب النقص المستفحل في الأدوية واللوازم الطبية.
    Face aux besoins de la population et des blessés, le personnel médical est débordé par le nombre des morts et des blessés victimes de ces sauvages attaques israéliennes qu'aggrave la pénurie de médicaments et de fournitures médicales dont Gaza souffre depuis longtemps du fait du blocus israélien illégal. UN وقد استُـنفدت قدرة العاملين في المجال الطبي على تلبية احتياجات السكان ومعالجة الجرحى جراء حجم الوفيات والإصابات التي تسبِّـبها تلك الاعتداءات الإسرائيلية الوحشية، والنقص في الأدوية واللوازم الطبية الذي ابتُـليت بـه غزة منذ أمـد بعيد بسبب الحصار الإسرائيلي غير القانوني.
    Le représentant de la République arabe syrienne a déclaré que son gouvernement n'avait jamais fait obstacle à la distribution de l'aide humanitaire, notamment de médicaments et de fournitures médicales, au profit de son peuple, en particulier des enfants, et qu'il n'avait nulle intention de changer d'attitude. UN وقال ممثل الجمهورية العربية السورية إن الحكومة السورية لم ولن تمنع توزيع المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الأدوية واللوازم الصحية، على شعبها، ولا سيما الأطفال.
    Des négociations sont en cours pour permettre l'acheminement de médicaments et de fournitures médicales dans les zones tenues par l'opposition, sans aucune exception. UN 38 - والمفاوضات جارية للسماح بدخول الأدوية واللوازم الطبية دون استثناء إلى مناطق المعارضة.
    Saisie de médicaments et de fournitures médicales se trouvant à bord des convois UN سحب الأدوية واللوازم الطبية من القوافل
    421. Le Comité estime que l'achat de médicaments et de fournitures médicales pour les hôpitaux constituait une réponse raisonnable et proportionnée à la menace d'action militaire à laquelle l'Arabie saoudite était exposée pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 421- يرى الفريق أن شراء الأدوية والإمدادات الطبية للمستشفيات كان ردا معقولا ومتناسبا مع تهديد المملكة العربية السعودية بالأعمال العسكرية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'objectif est de définir des protocoles communs de diagnostic et de traitement, de faciliter l'achat de médicaments et de fournitures en grandes quantités dans les sous-régions et d'aider à planifier et à exécuter les rapatriements. UN وتشمل الاستراتيجية وضع اتفاقات بشأن بروتوكولات للتشخيص والعلاج وطلب الأدوية والإمدادات السائبة في المناطق الفرعية والمساعدة في وضع خطط للإعادة إلى الوطن وتنفيذها. خامسا - التنسيق والشراكات
    Les blessés qui ont la chance d'être transportés dans un hôpital ne sont pas non plus tirés d'affaire en raison de la pénurie de médicaments et de fournitures médicales. L'équipement médical est en grande partie hors d'usage faute de pièces de rechange, et les opérations chirurgicales sont fortement compromises par les pénuries de combustible et pannes d'électricité. UN أما الجرحى الذين حالفهم الحظ ونقلوا إلى المستشفيات لتلقي العلاج، فهم يواجهون صعوبات جمة بسبب نقص الأدوية والإمدادات الطبية، ولأن معظم المعدات الطبية في حالة ميئوس منها بسبب عدم وجود قطع الغيار، ولأن حالات نقص الوقود وانقطاع التيار الكهربائي يعيقان عمل المستشفيات على نحو خطير.
    La diminution des dépenses prévues par rapport à celles de 2008 s'explique essentiellement par le fait que les stocks de médicaments et de fournitures médicales sont suffisants; elle est en partie contrebalancée par la nécessité de doter le site d'Erbil d'installations conformes aux normes des Nations Unies et d'acheter les matériels et fournitures requis pour les ambulances. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات لعام 2009 مقارنة بعام 2008 أساسا إلى توافر مخزون كاف من الأدوية والإمدادات الطبية، يقابله جزئيا الحاجة إلى تجهيز العيادة في إربيل على نحو يماشي معايير الأمم المتحدة وتوفير المعدات والإمدادات اللازمة لسيارات الإسعاف.
    Au milieu de l'année, les réserves de médicaments et de fournitures sanitaires de base étaient épuisées et le ravitaillement en vivres est devenu difficile dans les zones urbaines, surtout pour les groupes vulnérables. UN وبحلول منتصف السنة، تم استنفاد اﻷدوية والامدادات الصحية اﻷساسية وأصبحت إمكانية الحصول على اﻹمدادات من اﻷغذية صعبة في المناطق الحضرية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة إلى المجموعات المستضعفة.
    4. Des fonds s'élevant à 210 millions de dollars sont affectés à l'achat de médicaments et de fournitures médicales. UN ٤ - وستحصل اﻷدوية والامدادات الطبية على اعتماد مجموعه ٢١٠ ملايين دولار.
    4. Au total, des fonds s'élevant à 210 millions de dollars seront affectés à l'achat de médicaments et de fournitures médicales. UN ٤ - وستحصل اﻷدوية والامدادات الطبية على اعتماد مجموعه ٢١٠ ملايين دولار.
    64. Dans le secteur de la santé, les observateurs indiquent qu'en raison de l'irrégularité avec laquelle arrivent les approvisionnements, une quantité disproportionnée de médicaments et de fournitures médicales a été reçue à ce jour pour les centres spécialisés. UN الانصاف ٦٤ - في القطاع الصحي، أفاد مراقبو اﻷمم المتحدة أنه بسبب الوصول العشوائي لﻹمدادات، استلمت المراكز المتخصصة حتى اﻵن كميات غير متناسبة من اﻷدوية واﻹمدادات الطبية.
    38. Le montant de 300 millions de dollars doit permettre de satisfaire tous les besoins en matière de médicaments et de fournitures médicales sur l'ensemble du territoire iraquien pendant une période de six mois. UN ٣٨ - ومطلوب مبلغ ٣٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للوفاء بإجمالي الاحتياجات من اﻷدوية واللوازم الطبية في جميع أنحاء العراق، خلال فترة ستة أشهر.
    79. Le Ministère de la santé a commandé une série de médicaments et de fournitures médicales, soit de 300 à 400 articles pour chaque phase. UN ٧٩ - وقد طلبت وزارة الصحة مجموعة من اﻷدوية والمستلزمات الطبية تشمل ما بين ٣٠٠ و ٤٠٠ صنف لكل مرحلة.
    Chaque infirmière a un bureau doté de matériel médical de base, de médicaments et de fournitures. UN وتدير كل واحدة من الممرضتين مكتبا مزودا بالمعدات الطبية والأدوية واللوازم الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus