"de méthodes et" - Traduction Français en Arabe

    • ومنهجيات
        
    • واﻷساليب
        
    • منهجي لنُهج
        
    • والمنهجيات والدعم
        
    • الطرائق والمعايير
        
    L'élaboration et la mise en exploitation de cadres, de méthodes et de systèmes communs de collecte et de traitement des données sont des moyens d'y parvenir. UN ويُسهم في تحقيق هذا الهدف وضع واستخدام أطر ومنهجيات ونظم مشتركة لجمع وتجهيز البيانات.
    Il est un chef de file dans l'élaboration de stratégies, de politiques, de méthodes et d'outils communs pour relever les défis auxquels doit faire face le système des Nations Unies. UN وهو يقود جهود وضع استراتيجيات وسياسات ومنهجيات وأدوات مشتركة للتصدي للتحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة.
    Les produits comprendraient un cadre conceptuel, une typologie d'outils et de méthodes et une évaluation des facteurs qui empêchent ou au contraire facilitent l'intégration d'une approche basée sur les écosystèmes dans divers types d'évaluations. UN وسوف تشمل النواتج المتوخّاة إطاراً مفاهيمياً، وأدوات للتصنيف النموذجي ومنهجيات وتقييماً للعوامل التي تعوق وتيسِّر إدراج نهج للنظم الإيكولوجية في مختلف أنواع التقييمات.
    Mise au point de méthodes et d'arrangements structurels et institutionnels efficaces pour la gestion et la productivité du secteur public UN الترتيبات واﻷساليب الهيكلية والتنظيمية الفعالة لﻹدراة واﻹنتاجية العامتين
    Mise au point de méthodes et d'arrangements structurels et institutionnels efficaces pour la gestion UN الترتيبات واﻷساليب الهيكلية والتنظيمية الفعالة لﻹدارة واﻹنتاجية العامتين
    19.148 Un nouveau montant de 9 300 dollars sera nécessaire pendant les périodes de pointe, en particulier dans le cadre de la mise à jour de la liste des organismes nationaux responsables des politiques et des programmes en faveur des femmes d’Amérique latine et de l’élaboration d’un manuel de méthodes et procédures d’intégration de l’analyse sexospécifique dans les projets du système de la CEPALC. UN ٩١-٨٤١ سيلزم رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٣ ٩ دولار خلال الفترات التي يزداد فيها عبء العمل في إطار البرنامج الفرعي، لا سيما فيما يتصل باستكمال دليل المكاتب الوطنية المسؤولة عن سياسات وبرامج المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإعداد دليل منهجي لنُهج إدماج تحليل التباينات بين الجنسين في المشاريع في إطار جهاز اللجنة الاقتصادية.
    Régional 6. Fourniture ciblée d'information, de savoir, d'outils, de méthodes et de technologies pour aider les grands groupes et les parties prenantes à effectivement obtenir, produire et diffuser les informations sur l'environnement, permettant une meilleure prise de décision dans le contexte de l'élaboration de politiques nationales, régionales et mondiales. UN 6 - تزويد الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المتكاملة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية
    La nécessité de méthodes et d'instruments conviviaux d'évaluation pouvant être adaptés à la réalité des pays lors des examens des questions d'égalité des sexes a été mise en évidence. UN وتبرز الحاجة عموماً لأدوات ومنهجيات سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات الجنسانية يمكن تكييفها مع واقع البلدان لدى إجراء الاستعراضات الجنسانية.
    L'organisation a également conçu une série d'outils, de méthodes et d'approches qui lui permettront d'intégrer les considérations relatives aux femmes, aux politiques et mesures concernant les jeunes, la sécurité et la sûreté en milieu urbain, le développement économique au niveau local et le crédit au logement. UN ووضع الموئل أيضاً مجموعة أدوات ومنهجيات ومنهجاً لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والإجراءات ذات الصلة بالشباب والسلامة والأمن الحضريين، والتنمية الاقتصادية المحلية، وتمويل السكن.
    Élaboration de méthodes et de modules d'enseignement sur des questions relatives à l'éthique, aux droits de l'homme et à la composition des tribunaux internationaux, qui ont servi au cours d'une série de conférences d'une durée de trois semaines. UN إعداد وحدات ومنهجيات التدريس المتعلقة بالأسس الأخلاقية وحقوق الإنسان وتشكيل المحاكم الدولية أثناء التواجد بالميدان، لمناقشتها خلال مؤتمرات استغرقت ثلاثة أسابيع.
    17. S'agissant de la formation, le FNUAP continuerait d'appuyer l'élaboration de programmes d'enseignement, de méthodes et de matériel pédagogique modèle concernant la santé génésique destinés à renforcer les compétences techniques et les capacités de communication des prestataires de services. UN ١٧ - في مجال التدريب، سيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوضع مناهج دراسية ومنهجيات ومواد نموذجية في مجال الصحة الانجابية ترمي إلى تحسين المهارات التقنية ومهارات الاتصال لدى مقدمي الخدمات.
    Les rapports annuels de la Plénière exposeront à grands traits les résultats de la prise en compte des leçons apprises ainsi que l'évolution du catalogue, ce qui permettra à la Plateforme de recenser les lacunes en matière d'outils et de méthodes et d'en élaborer de nouveaux. UN وسوف تقوم التقارير السنوية التي تُقدم إلى الاجتماع العام بإيجاز نتائج الدروس المستفادة والتقدم المـُحرز فيما يتعلق بالقائمة. وسوف يسمح ذلك للمنبر بأن يتعرف على الثُغرات في الأدوات والمنهجيات وتطوير أدوات ومنهجيات جديدة.
    Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    Il reste néanmoins difficile de collecter des données et des statistiques valables sur le handicap, faute de méthodes et d'outils de collecte de données harmonisés sur le plan international, aussi les définitions, questionnaires et méthodes utilisés diffèrent-ils d'un pays à l'autre. UN 62 - ورغم هذا الإدراك والالتزامات الدولية القائمة، تواجه عملية جمع بيانات وإحصاءات كافية تتعلق بالإعاقة تحديا يتمثل في عدم وجود طرق وأدوات متفق عليها دوليا لجمع البيانات، مما أدى إلى استخدام تعاريف ودراسات استقصائية ومنهجيات مختلفة.
    Dans l'exercice de ses fonctions, la Commission est guidée par le principe énoncé dans les accords entre l'ONU et les autres organisations, qui visent à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة واحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    Mise au point de méthodes et d'arrangements structurels et institutionnels efficaces pour la gestion et la productivité du secteur public UN الترتيبات واﻷساليب الهيكلية والتنظيمية الفعالة لﻹدراة واﻹنتاجية العامتين
    Mise au point de méthodes et d'arrangements structurels et institutionnels efficaces pour la gestion UN الترتيبات واﻷساليب الهيكلية والتنظيمية الفعالة لﻹدارة واﻹنتاجية العامتين
    Ces principes portent sur un large éventail de notions et de méthodes et correspondent à différents degrés d'information. UN وتشمل التوجيهات نطاقاً واسعاً من المفاهيم واﻷساليب وتعكس مستويات وأبعاداً مختلفة للكشف واﻹبلاغ.
    19.148 Un nouveau montant de 9 300 dollars sera nécessaire pendant les périodes de pointe, en particulier dans le cadre de la mise à jour de la liste des organismes nationaux responsables des politiques et des programmes en faveur des femmes d’Amérique latine et de l’élaboration d’un manuel de méthodes et procédures d’intégration de l’analyse sexospécifique dans les projets du système de la CEPALC. UN ١٩-١٤٨ سيلزم رصد اعتماد جديد قدره ٣٠٠ ٩ دولار خلال الفترات التي يزداد فيها عبء العمل في إطار البرنامج الفرعي، لا سيما فيما يتصل باستكمال دليل المكاتب الوطنية المسؤولة عن سياسات وبرامج المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإعداد دليل منهجي لنُهج إدماج تحليل التباينات بين الجنسين في المشاريع في إطار جهاز اللجنة الاقتصادية.
    6. Fourniture ciblée d'information, de savoir, d'outils, de méthodes et de technologies pour aider les grands groupes et les parties prenantes à effectivement obtenir, produire et diffuser les informations sur l'environnement, permettant une meilleure prise de décision dans le contexte de l'élaboration de politiques nationales, régionales et mondiales. UN 6 - تزويد الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المتكاملة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية
    En outre, il fait état de méthodes et normes de contrôle et assurance qualité. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى الطرائق والمعايير المعتمدة لمراقبة الجودة وضمانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus