"de méthodologies" - Traduction Français en Arabe

    • منهجيات
        
    • المنهجيات
        
    • لمنهجيات
        
    Ces enseignements et ce savoir-faire prendront la forme de méthodologies, d'approches et d'appui consultatif en matière de formulation, d'approvisionnement, de financement et de mise en œuvre de ces stratégies. UN وستتخذ الدروس والخبرات شكل منهجيات ونُـهج ودعم استشاري من أجل صياغة تلك الاستراتيجيات وإيجاد التمويل لها وتنفيذها.
    La première consistera à promouvoir l'application de bonnes pratiques et la diffusion et l'adaptation de méthodologies comparables au plan international. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    Chaque année, près d'une trentaine d'évaluations sont conduites sur de multiples mesures, programmes et initiatives, à l'aide de méthodologies qualitatives et quantitatives. UN ويُجرى كل سنة 30 تقييما تقريبا بشأن عدد كبير من التدابير والبرامج والمبادرات باستخدام منهجيات نوعية وكمية.
    L'abandon de l'approche-projet traditionnelle et la mise au point de méthodologies appropriées ont posé de nombreux problèmes au niveau du pays. UN وووجهت تحديات رئيسية على المستوى القطري في التحول عن النهج المشاريعي التقليدي وفي وضع المنهجيات الملائمة.
    Diffusion, par ces mêmes moyens, de méthodologies statistiques et d'analyses quantitatives. UN وتوزيع المنهجيات الإحصائية والتحليلات الكمية من خلال القنوات نفسها.
    Certains ont demandé que, lors de la mise au point de méthodologies, on prenne en compte les écosystèmes et l'environnement des pays tropicaux. UN وكانت هناك دعوة أيضاً إلى أخذ النظم الإيكولوجية والبيئات المدارية ودون المدارية بعين الاعتبار عند وضع تلك المنهجيات.
    La première consistera à promouvoir l'application de bonnes pratiques et la diffusion et l'adaptation de méthodologies comparables au plan international. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    Un programme similaire signé en 1994 avait permis à des femmes cadres de bénéficier de stages en matière de méthodologies de fonctionnement et de conception de projets. UN وتم عام 1994 توقيع برنامج مماثل سمح للمرأة الموظفة بالاستفادة من دراسات تدريبية في مجال منهجيات تصميم وتنفيذ المشاريع.
    Elles ont fait état aussi de besoins liés au renforcement de la capacité et des compétences techniques locales et à la mise au point de méthodologies d'estimation des facteurs d'émission qui soient issues des pays eux-mêmes. UN وكانت الاحتياجات الأخرى ترتبط بتعزيز القدرات والخبرات التقنية المحلية ووضع منهجيات قطرية لتقدير عوامل الانبعاثات.
    L'absence de méthodologies éprouvées permettant de définir les indicateurs constitue, selon les rapports, une source de difficulté majeure. UN وتشير التقارير إلى أن عدم وجود منهجيات تم اختبارها وتسمح بتحديد المؤشرات يسبب صعوبة كبيرة.
    Les activités menées comprennent l'élaboration de méthodologies ainsi que la conception et la mise au point de prototypes de matériels pédagogiques et didactiques. UN وتضم اﻷنشطة استحداث منهجيات وتصميم مواد تعليم وتعلم نموذجية وإعدادها.
    Le troisième axe vise à promouvoir les meilleures pratiques de diffusion et d'utilisation de méthodologies et techniques comparables. UN ويهدف محور النشاط الثالث إلى تشجيع أفضل الممارسات في نشر واستخدام منهجيات وتقنيات قابلة للمقارنة.
    Formation et élaboration de méthodologies de gestion de projets. UN :: التدريب ووضع منهجيات إدارية للمشاريع.
    Il traitait non seulement de l'usage approprié des procédures d'évaluation rapide mais aussi de méthodologies parallèles employées seules ou associées aux procédures d'évaluation rapide. UN ولم تقتصر حلقات العمل تلك على الاستخدام المناسب لاجراءات التقييم السريع بل تناولت أيضا الكيفية التي يمكن بها استخدام منهجيات أخرى موازية وحدها أو مقترنة باجراءات التقييم السريع.
    Le projet VIGISUS porte également sur l'élaboration de méthodologies applicables à la surveillance de l'environnement, axées sur la participation et l'engagement des communautés exposées à la pollution de l'environnement. UN ويشمل هذا المشروع أيضاً تطوير منهجيات للمراقبة البيئية، وهي منهجيات مركزة على أساس نهج مشاركة يضم المجتمعات المحلية المعرضة للتلوث البيئي.
    Cette assistance pourrait, par exemple, comprendre le détachement ou le prêt de personnels, l'organisation de conférences, la communication de matériels de formation et l'élaboration de méthodologies et de programmes de travail. UN وقد تشمل هذه المساعدة ندب أو إعارة الموظفين وإلقاء المحاضرات واقتسام المواد التدريبية ووضع المنهجيات وبرامج العمل.
    Pour cette évaluation globale, ce qui existe en termes de méthodologies et d'indicateurs devrait être valorisé pour servir d'état de référence. UN وينبغي، لأغراض هذا التقييم الكلي، تثمين المنهجيات والمؤشرات القائمة كي يتسنى استخدامها كحالة مرجعية.
    L'utilisation de méthodologies relativement simples telles que l'échantillonnage d'air passif et l'analyse à reboursrétrospective de la s trajectoires serait encouragée. UN وسوف يجري تعزيز استخدام المنهجيات البسيطة نسبياً مثل عينات الهواء السالبة وتحليل المسار الخلفي.
    - Chercher à obtenir, en particulier auprès du GIEC, et donner des conseils sur l'élaboration, l'amélioration et le perfectionnement de méthodologies comparables pour : UN - التماس المشورة، خاصة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتقديم المشورة بشأن تطوير وتحسين وصقل المنهجيات القابلة للمقارنة والخاصة ﺑ:
    :: Renforcer ses propres capacités dans le domaine de la promotion de la parité des sexes et consacrer de nouveaux investissements à l'élaboration de méthodologies et d'outils pour le suivi des progrès et de l'efficacité de ses interventions; UN :: تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نفسه في مجال إدماج البُعد الجنساني، وزيادة الاستثمار في تنمية المنهجيات والأدوات لرصد التقدم والفعالية في تدخلاته.
    VI/5. Évaluations scientifiques : Élaboration de méthodologies et identification d'études pilotes; UN السادس/5 - التقييمات العلمية: وضع المنهجيات وتحديد الدراسات الاستكشافية؛
    Compilation de méthodologies pour la collecte de données, les mécanismes appropriés, les techniques de mise au point et, pour finir, sur les données recueillies d'une manière qui laisse à désirer. UN إعداد تجميع لمنهجيات جمع البيانات والمخططات ذات الصلة وتقنيات التجهيز وكذلك، في خاتمة المطاف، ما يتعلق منها بالبيانات غير المجمعة على نحو كاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus