"de même des" - Traduction Français en Arabe

    • الشيء نفسه على
        
    • نفس الشيء على
        
    • ذلك أيضا على
        
    • هذا أيضا على
        
    • الشيء ذاته على
        
    • نفس القول على
        
    • نفسه ينطبق على
        
    • ذلك أيضاً على
        
    • الحال أيضا بالنسبة
        
    • الشيء نفسه عن
        
    • القول أيضا على
        
    • القول نفسه على
        
    • المناطق المناظرة
        
    • هذا أيضاً على
        
    Il en est de même des décisions judiciaires rendues dans des langues autres que celles de l'ONU. UN وينطبق الشيء نفسه على القرارات القضائية الصادرة بلغة غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Il en est de même des groupes de jeunes affiliés aux partis politiques dans certaines provinces dont les activités ont pour effet d'intimider la population. UN وينطبق الشيء نفسه على مجموعات الشباب ذات الانتماء السياسي في بعض المحافظات التي تقوم بأنشطة تؤدي إلى تخويف السكان.
    Il en va à peu près de même des traducteurs retraités qui travaillent comme indépendants. UN ويسري نفس الشيء على المترجمين التحريريين المتقاعدين الذين يعملون كمتعاقدين بصفة شخصية.
    Il en est de même des mesures prises dans le domaine de la justice et par le Ministère des droits de la personne humaine. UN وينطبق ذلك أيضا على التدابير التي اتخذتها وزارة حقوق الإنسان في ميدان العدالة.
    Il en va de même des différences entre zones urbaines et zones rurales. UN ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف.
    Il en ira de même des Parties dont la contribution pour 2000 n'aura pas été reçue en 2001. UN وسيسري الشيء ذاته على الأطراف التي لن ترِد اشتراكاتها لعام 2000 بحلول عام 2001.
    Il en va de même des articles 3 et 4 et des recommandations générales 5, 6 et 9 du CEDAW. UN وينطبق نفس القول على المادة ٣ والمادة ٤ وتوصيات اللجنة العامة ٥ و ٦ و ٩.
    Il en va de même des réunions organisées par les États, organisations de la société civile et institutions nationales des droits de l'homme. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il en va de même des actes de disposition des titres. UN ويصدق الشيء نفسه على عمليات ايداع الأوراق المالية.
    Il en allait de même des sommes allouées au titre de la gestion et de l'administration et de l'appui au programme. UN وينطبق الشيء نفسه على التنظيم والإدارة ومخصصات دعم البرامج.
    Il en va de même des efforts visant l'interdiction complète et vérifiable des essais nucléaires. UN وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية.
    Il en va de même des dettes contractées par l'un des époux avec le consentement de l'autre, ou par les deux époux. UN وينطبق نفس الشيء على الديون التي يتعاقد عليها أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر، أو التي يتعاقد عليها الزوجان.
    Il en est de même des mineurs âgés de plus de 15 ans. UN وينطبق نفس الشيء على القاصرين دون سن 15 سنة.
    Il en est de même des indicateurs d'éducation et de lutte contre l'analphabétisme qui ont fait l'objet d'une analyse dans le cadre de l'article 10 se rapportant à l'égalité dans l'éducation. UN وينطبق ذلك أيضا على مؤشرات التربية ومكافحة الأمية التي جرى تحليلها في إطار المادة 10 المتعلقة بالمساواة في التعليم.
    Il en va de même des études consacrées aux travaux de la Commission du droit international. UN وينسحب ذلك أيضا على الدراسات التي تتناول عمل لجنة القانون الدولي.
    Il en est de même des liens de communication au sein du Département et entre le Siège et le Bureau de Genève. UN وينطبق هذا أيضا على خطوط الاتصال القائمة داخل الإدارة، وبين المقر وفرع جنيف.
    On peut en dire de même des Balkans, qui représentent l'un des principaux points chauds dans la région européenne. UN ويصدق هذا أيضا على منطقة البلقان التي هي اليوم من أكثر البؤر اشتعالا في المنطقة اﻷوروبية.
    Il en est de même des réseaux qui relient différentes sources d'information. UN وينطبق الشيء ذاته على الشبكات التي تربط المصادر المختلفة للمعلومات.
    Il en va de même des Basothos de souche indienne ou caucasique, ou ayant des origines africaines différentes. UN ويمكن أن ينسحب نفس القول على أفراد الباسوتو الذين ينحدرون من أصل هندي أو قوقازي أو افريقي آخر.
    Il en va de même des conséquences de la position dominante d'un État membre de l'organisation. UN وأضاف أن الوضع نفسه ينطبق على نتائج الموقف المهيمن للدولة العضو في المنظمة.
    Il en est de même des mesures de transparence et il faudra à cet égard s'inspirer des instruments existants. UN وينطبق ذلك أيضاً على تدابير الشفافية التي يجب أن تستلهم في هذا الصدد من الصكوك القائمة.
    Il en est de même des centres de détention militaires, auxquels les observateurs accèdent difficilement. UN وذلك هو الحال أيضا بالنسبة لمراكز الاحتجاز العسكرية التي يصعب على المراقبين الوصول إليها.
    Il en est de même des < < dommages-intérêts punitifs > > , tels qu'ils sont définis dans l'article 45 du projet de 1996. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن الأضرار، على النحو الذي تنظمة المادة 45 من مشروع عام 1996.
    Il en est de même des références faites aux paragraphes 62 et 63. UN وينطبق هذا القول أيضا على الفقرتين 62 و 63.
    Il en va de même des articles 20, 21 et 23 du projet de 1996. UN وينسحب القول نفسه على المواد 20 و21 و23 من مشروع 1996.
    Mais il n'en vas pas de même des aires des troupes de Lappi : le projet prévoit des coupes de bois sur une étendue de 10 kilomètres carrés (appelée Peuravaarat) située à la pointe sud de la zone naturelle de Hammastunturi et à l'intérieur du périmètre visé dans la première communication. UN بيد أن هذا لا يسري على المناطق المناظرة التابعة للجنة رعاة اللابيين: وبموجب مشروع الخطة، لن يضطلع بقطع اﻷخشاب إلا في منطقة مساحتها ١٠ كيلومترات )تسمى بورافارات( وتقع في أقصى جنوب براري هاماستونتوري، وداخل المنطقة المحددة في البلاغ اﻷصلي.
    Il en va de même des 11 % de femmes ayant déclaré dans la même enquête avoir eu des rapports sexuels sous la contrainte Ibid. UN ويصدق هذا أيضاً على نسبة اﻟ١١ في المائة من النساء اللاتي أبلغن عن إرغامهن على ممارسة الجنس في هذه الدراسة)٣١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus