"de maîtrise des armements et de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • لتحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • وتحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • الحد من الأسلحة ونزع السلاح
        
    • للحد من الأسلحة ونزع السلاح
        
    • والحد من الأسلحة ونزع السلاح
        
    • للحد من التسلح ونزع السلاح
        
    • الحد من التسلح ونزع السلاح
        
    • تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح
        
    • والحد من التسلح ونزع السلاح
        
    • بالحد من الأسلحة ونزع السلاح
        
    La Chine, pays épris de paix, appuie sincèrement les actions menées en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN والصين، بوصفها بلدا محبا للسلام، فإنها تدعم بإخلاص الجهود الدولية الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Grâce à lui, l'Europe du Sud a montré l'exemple en matière de maîtrise des armements et de désarmement en situation postconflit. UN وبفضل هذا الاتفاق، تقيم منطقة أوروبا الجنوبية المثل على تحديد الأسلحة ونزع السلاح في حالة ما بعد انتهاء نزاع.
    Nous travaillons à de nouvelles mesures en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN فنحن نستعد للخطوات المقبلة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le processus international de maîtrise des armements et de désarmement est arrivé à la croisée des chemins. UN وقد وصلت العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح إلى مفترق طرق حاسم.
    L'année dernière, des progrès importants ont été enregistrés en matière de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. UN شهدنا في العام الماضي تقدما كبيرا في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    L'Arménie est tout à fait résolue à respecter ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتظل أرمينيا ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous pensons que le processus international de maîtrise des armements et de désarmement se trouve à un stade charnière. UN ونعتقد أن عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي قد وصلت إلى مفترق طرق حاسم.
    La prolongation du différend sur cette question aura pour résultat une stagnation continue en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وستؤدي إطالة الخلاف بشأن هذه المسألة إلى استمرار الإخفاق في إحراز تقدم في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Mon pays est conscient des difficultés auxquelles font face les forums internationaux de négociations en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتدرك سويسرا الصعوبات التي تواجهها المنتديات الدولية للتفاوض بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Première Commission est la plate-forme par excellence pour des débats en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN اللجنة الأولى هي المنتدى الرئيسي لمناقشة تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous constatons, d'une façon générale, que les instances internationales de négociations en matière de maîtrise des armements et de désarmement restent encore bloquées. UN ونلاحظ أن المنتديات الدولية للمفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح لا تزال تواجه طريقا مسدودا بصورة عامة.
    L'Arménie respecte strictement ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN إن أرمينيا ملتزمة تماما بواجباتها الدولية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Les travaux dans notre Commission ont pour but de relever les grands défis en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN إن هدف عمل لجنتنا هو مواجهة التحديات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le Gouvernement des États-Unis agit sous la contrainte de normes nationales rigoureuses en matière d'environnement, y compris la mise en œuvre des accords de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتتصرف الولايات المتحدة وفقا لقواعد بيئية وطنية صارمة، بما فيها تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La mission suprême de la Conférence du désarmement consiste à négocier des traités de maîtrise des armements et de désarmement. UN إن المهمة الأسمى لمؤتمر نزع السلاح هي التفاوض لعقد معاهدات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nombreuses sont les délégations qui, à juste titre, continuent de s'inquiéter des sombres perspectives en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Avec d'autres États, la Géorgie est vivement préoccupée par le fait que certains pays continuent de faire obstacle à tout progrès réel dans les efforts internationaux en matière de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. UN وجورجيا، إلى جانب دول أخرى، تشعر بقلق بالغ لأن بعض البلدان ما زالت تقف حجر عثرة في طريق أي تقدم حقيقي في الجهود الدولية بشأن عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous savons tous que l'Autriche est engagée fermement et depuis longtemps dans l'effort de maîtrise des armements et de désarmement. UN إننا جميعاً نعلم التزام النمسا القديم العهد والقوي بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le Brésil s'efforcera de continuer de jouer un rôle actif dans toutes les instances de maîtrise des armements et de désarmement. UN وستسعى البرازيل من أجل المضي في لعب دور نشط في جميع محافل الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    :: La prise en compte des armes nucléaires tactiques, par les États qui en possèdent, dans les processus globaux de maîtrise des armements et de désarmement, en vue de leur réduction et de leur élimination; UN :: قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية التكتيكية بإدراج هذه الأسلحة في العمليات الشاملة الهادفة للحد من الأسلحة ونزع السلاح بغرض خفض هذه الأسلحة وإزالتها
    Les questions de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement sont parmi les principaux domaines qui appellent le lancement par la communauté internationale d'initiatives conjointes. UN ولا تزال مسائل عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح من أهم مجالات الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Par ailleurs, elle participe aussi activement aux conférences d'examen des instruments multilatéraux existants de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتشترك لاتفيا أيضاً على نحو نشط في مؤتمرات استعراض الصكوك المتعددة الأطراف الحالية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    La région du Moyen-Orient cristallise et reflète nombre des défis auxquels la communauté internationale a été confrontée en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN تجسد منطقة الشرق الأوسط وتعكس الكثير من تحديات الحد من التسلح ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Le désarmement nucléaire exige une approche graduelle mais durable dans laquelle tous les accords de maîtrise des armements et de désarmement fondés sur des traités jouent des rôles distincts. UN فنزع السلاح النووي يتطلب اتّباع نهج تدريجي ومطرد في الوقت نفسه، تضطلع فيه بأدوار متميزة جميع اتفاقات تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي المستندة إلى معاهدات.
    Le processus international de maîtrise des armements et de désarmement se trouve à présent à la croisée des chemins, et les défauts et lacunes du régime international de non-prolifération sont de plus en plus patents; la survie du régime de non-prolifération commande que l'on inverse ces tendances défavorables, que l'on vienne à bout des problèmes et que l'on remette la non-prolifération sur les rails. UN وقال إن العملية الدولية لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح وصلت الآن إلى مفترَق طرق وإن عيوب ونقائص النظام الدولي لعدم الانتشار أصبحت أكثر وضوحاً. وأشار إلى أن تصحيح هذه الاتجاهات غير المواتية وحلّ المشكلات وضمان سير عملية منع الانتشار في الاتجاه الصحيح ستكون عوامل رئيسية في تحديد قدرة نظام عدم الانتشار على البقاء.
    La nouvelle Administration des États-Unis procède actuellement à un examen approfondi de la politique américaine en matière de sécurité, de défense, de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتقوم الإدارة الأمريكية الجديدة الآن بمراجعة دقيقة لسياسات الولايات المتحدة المتعلقة بالأمن والدفاع والحد من التسلح ونزع السلاح.
    Réaffirmant que tous les États Membres doivent s'acquitter pleinement de leurs obligations et honorer intégralement leurs engagements en matière de maîtrise des armements et de désarmement et en ce qui concerne la non-prolifération, sous tous ses aspects, de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة أن تمتثل جميع الدول الأعضاء امتثالا تاما لالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بجميع جوانبه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus