C'est de ma faute, il veut se racheter auprès de moi, | Open Subtitles | إنه خطأي أنا، لقد كان يحاول ،أن يتصالح معي |
C'est de ma faute, pas de la vôtre. Je ne peux vous donner votre dû. | Open Subtitles | عندما يكون خطأي وليس خطأك لا أستطيع أن أعطيك ما تحتاج إليه |
Car tu n'as même pas admis que le truc à la gym était de ma faute. | Open Subtitles | لأنك لا تريد حتى الاعتراف بأن الشيء الذي حصل في النادي كان خطأي |
Alors maintenant, c'est de ma faute Vous êtes tous si étrange | Open Subtitles | اذا الآن هي غلطتي انا وانتم كنتم تمثلون بغرابه |
Si c'est de ma faute, pourquoi maman traine sans pantalon ? | Open Subtitles | حسنا، لو كانت غلطتي لماذا تجلس أمي بلا بنطال؟ |
Je sais que cela peut paraître étrange, mais tout ce qui t'es arrivé est de ma faute. | Open Subtitles | أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي. |
Je ne sais pas. Tout le monde semble énervé et il me semble que c'est de ma faute. | Open Subtitles | لا أعلم، الجميع يبدون مستائين وأشعر أنه ذنبي |
Je ne peux pas arrêter de me dire que tout est de ma faute. | Open Subtitles | أنا لا استطيع المساعدة في ذلك سوى التفكير بأن ذلك خطأي |
Elle ne devrait pas t'en vouloir, c'est de ma faute. Oui, c'est de ta faute. | Open Subtitles | يجب ان لا تكون غاضبة منك , أنه خطأي نعم أنه خطأك |
Tout est de ma faute et j'endosse toute la responsabilité. | Open Subtitles | موت المعلم الطبيب خطأي 480 01: 25: 14,958 |
Te fâche pas, d'accord? C'est pas de ma faute. Je t'aime. | Open Subtitles | لا تغضبي من يا عزيزتي ليس خطأي, أنا أحبك |
Je suppose que c'est de ma faute d'avoir voulu croire que vous étiez réellement une fan. | Open Subtitles | اعتقد انه خطأي. لأني كنت أريد أن أعتقد أنك حقاً معجبة. |
Ne disons pas jouets. C'est de ma faute, j'ai commencé. | Open Subtitles | دعنا لانسميها العاب انه خطأي انا من بدأ الأمر |
Ce n'est pas de ma faute si tu es si prévisible. | Open Subtitles | إسمع، ليست غلطتي أنّ تصرفاتك .سهلة التوقع يا رجل |
Toutes mes réussites sont le travail de Dieu. Toutes mes erreurs sont de ma faute. | Open Subtitles | أي تصرف صحيح لي يكون فعل الرب و أي خطأ تكون غلطتي |
Je sais que c'est de ma faute, si tu veux m'enlever la tête, vas-y. | Open Subtitles | ،أنظر، أعرف أن هذه غلطتي إذا أردت تلقنني درساً، فلتفعل هذا |
Je lui ai dit que je me sentais coupable, comme si tout ça était de ma faute. | Open Subtitles | ،لقد أخبرتُها أنني قد شعرتُ بالذنب .وكأن لو الأمرَ كلّه كانَ بسببي |
Elle... elle m'a fait croire que j'étais l'Antéchrist, que les gens mourraient toujours autour de moi, que c'était de ma faute. | Open Subtitles | جعلتني أصدق أنني عدو المسيح والذين يموتون حولي بسببي أنا |
Ce n'est pas de ma faute si les Américaines projettent leurs fantasmes sur les étrangers dont les voix magiques ont l'air d'exaucer des vœux. | Open Subtitles | مهلا, ليس ذنبي ان نساء امريكا يعرضن خيالهن على الاجانب مع نوع النبرة السحرية التي تُلبي الأمنيات |
Ca n'est pas de ma faute si seulement deux sont venus. | Open Subtitles | إنظر , إنه ليس خطئى بأن إثنان منهم ظهروا |
J'étais responsable de cette soirée, donc, ce qui est arrivé est de ma faute. | Open Subtitles | لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة لذا فما حدث هو غلطتى |
Est-ce vraiment de ma faute s'il y a de la casse quand je m'amuse ? | Open Subtitles | هل حقا سيكون خطأى اذا تكسرت الأشياء عندما احصل على متعتى؟ |
Désolé, mais c'est pas de ma faute. | Open Subtitles | [على الإتصال الداخلي] لا. إستمعْ، رجل، أَنا آسفُ، لَكنَّه لَيسَ عيبَي. |
Je n'ai jamais dit ça tout haut avant, mais c'est de ma faute. | Open Subtitles | أنا مَا قُلتُ هذا مسموعاً قبل ذلك، لَكنَّه عيبُي. |
Donc je rêve que Hugh est tué et que tout est de ma faute. | Open Subtitles | . لذا فقد حلمت أنه قُتل و أن هذا كان بسببى |
C'est bon, c'est de ma faute. C'est moi qui a causé ça. C'est quoi ton problème ? | Open Subtitles | حسنًا، هذا خطئي، يقع هذا على عاتقي هذه المرة |
C'est de ma faute si t'es en prison et si t'as peur de sortir. | Open Subtitles | أنا السبب في دخولك السجن وفي أن تخاف من أن تخرج |
L'officier d'appontage va me réprimander, mais ce n'est pas de ma faute. | Open Subtitles | نعم سامسك بالجحيم من الليسو , ولكنه لم يكن خطائي تمام |
Mais si il a énervé le patron une seconde fois, ce n'est pas de ma faute s'il a fini mort. | Open Subtitles | لكن إذا أغضبت الزعيم مرةً أخرى ليس طائلة مسؤوليتي أن ينتهي مياً |
Est-ce qu'il serait possible qu'au fil des heures ce soit devenu de ma faute? | Open Subtitles | هل هذه الساعات التى قضيناها أصبحت أنا المخطئ فيها ؟ |