"de ma faute" - Traduction Français en Arabe

    • خطأي
        
    • غلطتي
        
    • بسببي
        
    • ذنبي
        
    • خطئى
        
    • غلطتى
        
    • خطأى
        
    • عيبَي
        
    • عيبُي
        
    • بسببى
        
    • على عاتقي
        
    • أنا السبب
        
    • خطائي
        
    • مسؤوليتي
        
    • المخطئ
        
    C'est de ma faute, il veut se racheter auprès de moi, Open Subtitles إنه خطأي أنا، لقد كان يحاول ،أن يتصالح معي
    C'est de ma faute, pas de la vôtre. Je ne peux vous donner votre dû. Open Subtitles عندما يكون خطأي وليس خطأك لا أستطيع أن أعطيك ما تحتاج إليه
    Car tu n'as même pas admis que le truc à la gym était de ma faute. Open Subtitles لأنك لا تريد حتى الاعتراف بأن الشيء الذي حصل في النادي كان خطأي
    Alors maintenant, c'est de ma faute Vous êtes tous si étrange Open Subtitles اذا الآن هي غلطتي انا وانتم كنتم تمثلون بغرابه
    Si c'est de ma faute, pourquoi maman traine sans pantalon ? Open Subtitles حسنا، لو كانت غلطتي لماذا تجلس أمي بلا بنطال؟
    Je sais que cela peut paraître étrange, mais tout ce qui t'es arrivé est de ma faute. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي.
    Je ne sais pas. Tout le monde semble énervé et il me semble que c'est de ma faute. Open Subtitles لا أعلم، الجميع يبدون مستائين وأشعر أنه ذنبي
    Je ne peux pas arrêter de me dire que tout est de ma faute. Open Subtitles أنا لا استطيع المساعدة في ذلك سوى التفكير بأن ذلك خطأي
    Elle ne devrait pas t'en vouloir, c'est de ma faute. Oui, c'est de ta faute. Open Subtitles يجب ان لا تكون غاضبة منك , أنه خطأي نعم أنه خطأك
    Tout est de ma faute et j'endosse toute la responsabilité. Open Subtitles موت المعلم الطبيب خطأي 480 01: 25: 14,958
    Te fâche pas, d'accord? C'est pas de ma faute. Je t'aime. Open Subtitles لا تغضبي من يا عزيزتي ليس خطأي, أنا أحبك
    Je suppose que c'est de ma faute d'avoir voulu croire que vous étiez réellement une fan. Open Subtitles اعتقد انه خطأي. لأني كنت أريد أن أعتقد أنك حقاً معجبة.
    Ne disons pas jouets. C'est de ma faute, j'ai commencé. Open Subtitles دعنا لانسميها العاب انه خطأي انا من بدأ الأمر
    Ce n'est pas de ma faute si tu es si prévisible. Open Subtitles إسمع، ليست غلطتي أنّ تصرفاتك .سهلة التوقع يا رجل
    Toutes mes réussites sont le travail de Dieu. Toutes mes erreurs sont de ma faute. Open Subtitles أي تصرف صحيح لي يكون فعل الرب و أي خطأ تكون غلطتي
    Je sais que c'est de ma faute, si tu veux m'enlever la tête, vas-y. Open Subtitles ،أنظر، أعرف أن هذه غلطتي إذا أردت تلقنني درساً، فلتفعل هذا
    Je lui ai dit que je me sentais coupable, comme si tout ça était de ma faute. Open Subtitles ،لقد أخبرتُها أنني قد شعرتُ بالذنب .وكأن لو الأمرَ كلّه كانَ بسببي
    Elle... elle m'a fait croire que j'étais l'Antéchrist, que les gens mourraient toujours autour de moi, que c'était de ma faute. Open Subtitles جعلتني أصدق أنني عدو المسيح والذين يموتون حولي بسببي أنا
    Ce n'est pas de ma faute si les Américaines projettent leurs fantasmes sur les étrangers dont les voix magiques ont l'air d'exaucer des vœux. Open Subtitles مهلا, ليس ذنبي ان نساء امريكا يعرضن خيالهن على الاجانب مع نوع النبرة السحرية التي تُلبي الأمنيات
    Ca n'est pas de ma faute si seulement deux sont venus. Open Subtitles إنظر , إنه ليس خطئى بأن إثنان منهم ظهروا
    J'étais responsable de cette soirée, donc, ce qui est arrivé est de ma faute. Open Subtitles لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة لذا فما حدث هو غلطتى
    Est-ce vraiment de ma faute s'il y a de la casse quand je m'amuse ? Open Subtitles هل حقا سيكون خطأى اذا تكسرت الأشياء عندما احصل على متعتى؟
    Désolé, mais c'est pas de ma faute. Open Subtitles [على الإتصال الداخلي] لا. إستمعْ، رجل، أَنا آسفُ، لَكنَّه لَيسَ عيبَي.
    Je n'ai jamais dit ça tout haut avant, mais c'est de ma faute. Open Subtitles أنا مَا قُلتُ هذا مسموعاً قبل ذلك، لَكنَّه عيبُي.
    Donc je rêve que Hugh est tué et que tout est de ma faute. Open Subtitles . لذا فقد حلمت أنه قُتل و أن هذا كان بسببى
    C'est bon, c'est de ma faute. C'est moi qui a causé ça. C'est quoi ton problème ? Open Subtitles حسنًا، هذا خطئي، يقع هذا على عاتقي هذه المرة
    C'est de ma faute si t'es en prison et si t'as peur de sortir. Open Subtitles أنا السبب في دخولك السجن وفي أن تخاف من أن تخرج
    L'officier d'appontage va me réprimander, mais ce n'est pas de ma faute. Open Subtitles نعم سامسك بالجحيم من الليسو , ولكنه لم يكن خطائي تمام
    Mais si il a énervé le patron une seconde fois, ce n'est pas de ma faute s'il a fini mort. Open Subtitles لكن إذا أغضبت الزعيم مرةً أخرى ليس طائلة مسؤوليتي أن ينتهي مياً
    Est-ce qu'il serait possible qu'au fil des heures ce soit devenu de ma faute? Open Subtitles هل هذه الساعات التى قضيناها أصبحت أنا المخطئ فيها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus