"de ma mission" - Traduction Français en Arabe

    • مهمتي
        
    • بعثتي
        
    • بعثة المساعي
        
    • زيارتي
        
    • بمهمة المساعي
        
    • لبعثة المساعي
        
    • رحلتي
        
    • مساعيﱠ
        
    • البعثة التي قمت
        
    • البعثة التي قمتُ بها
        
    Depuis cette date, j'ai continué à recueillir avec patience et constance les éléments susceptibles de m'aider dans l'accomplissement de ma mission. UN ومنذ ذلك الحين واصلت جهودي بصبر ودأب لجمع العناصر التي يمكن أن تساعدني في أداء مهمتي.
    Tout au long de ma mission dans les trois zones de guerre, mon message a été le même : UN طوال مهمتي التي زرت فيها مناطق الحرب الثلاث كانت رسالتي العامة رسالة ثابتة مفادها ما يلي:
    Ces trois années passées ici ont été bien remplies et m'ont apporté, ainsi qu'aux autres membres de ma mission, de vives satisfactions. UN لقد كانت السنوات الثلاث الماضية سنوات حافلة للغاية، حققت لي ولأعضاء بعثتي الآخرين قدراً عظيماً من الرضا.
    Je suis par ailleurs resté en étroit contact téléphonique avec ces hauts responsables et avec les représentants des autres parties et acteurs concernés tout au long de ma mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظللت طوال بعثتي على اتصال وثيق عبر الهاتف بهؤلاء المسؤولين الرفيعي المستوى وبممثلي الأطراف المعنية الأخرى والأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial pour Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. UN ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها.
    Au cours de ma mission en Côte d'Ivoire et en Guinée au printemps dernier, je me suis rendue dans des régions où les réfugiés libériens sont plus nombreux que la population locale. UN وشاهدت خلال زيارتي لكوت ديفوار وغينيا في الربيع الماضي مناطق يفوق فيها عدد اللاجئين الليبيريين عدد السكان المحليين.
    Plus il reste dans vos services, plus il accroît les risques de ma mission. Open Subtitles و كلما بقيت في وكالتكم ستعرض مهمتي لخطر عظيم
    Je veux que ces butterballs sur mon chemin et hors de ma mission. Open Subtitles أريد أن أبعد هؤلاء البدينون من طريقي ومن مهمتي.
    Je n'ai aucun regret au sujet de ma mission précédente dans cette ville. Open Subtitles ليس لدي أدنى ندم على مهمتي السابقة في هذه المدينة
    Telle est la gravité de ma mission secrète après avoir servi mes intérêts, je pense qu'ils vont essayer de me tuer. Open Subtitles تكمن خطورة مهمتي السرّية بإعتقادي بأنهم ينوون قتلي بعد إنهاء المهمة
    Comme lors de mes tentatives de retour de ma mission. Open Subtitles كما هي الحاله , عندما حاولت العودة من مهمتي
    Au cours de ma mission, j'ai appris qu'il y avait eu récemment de nombreux cas de pillage, d'incendie volontaire et de harcèlement dans la région et que la plupart des victimes étaient des Serbes de Croatie. UN وخلال بعثتي علمت بعديد من الحالات الحديثة من النهب والحريق العمد والمضايقات في المنطقة كان معظم ضحاياها من الصرب الكرواتيين.
    Au cours de ma mission, j'ai appris qu'il y avait eu récemment de nombreux cas de pillage, d'incendie volontaire et de harcèlement dans la région et que la plupart des victimes étaient des Serbes de Croatie. UN وخلال بعثتي علمت بعديد من الحالات الحديثة من النهب والحريق العمد والمضايقات في المنطقة كان معظم ضحاياها من الصرب الكرواتيين.
    Je suis fermement convaincu que la Force continue de jouer un rôle essentiel sur l'île, notamment à l'appui de ma mission de bons offices. UN 42 - ولديّ اعتقاد راسخ بأن قوة الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورا أساسيا في الجزيرة، بما في ذلك دعم بعثتي للمساعي الحميدة.
    Ma position face aux différents groupes que j'ai rencontrés au cours de ma mission a été très claire. UN 28 - كان ردي على مختلف الجماعات التي التقيتها خلال بعثتي واضحا كل الوضوح.
    Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial sur Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. UN ويقدم التقرير تفاصيل أيضا عن أنشطة مستشاري الخاص لقبرص في سياق بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها.
    Je me félicite du vaste soutien que la communauté internationale a apporté à mon engagement personnel, à l'action de mon Conseiller spécial et à la poursuite de ma mission de bons offices. UN وأرحب بالتأييد الواسع النطاق الذي أبداه المجتمع الدولي لمشاركتي الشخصية، ولدور مستشاري الخاص، وللاستمرار في بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها.
    2. Au cours de ma mission, j'ai rencontré un grand nombre de personnes très diverses: Palestiniens, Israéliens, diplomates étrangers et fonctionnaires de l'ONU. UN 2- وفي أثناء زيارتي التقيت مجموعة واسعة من الأشخاص منهم فلسطينيون وإسرائيليون ودبلوماسيون أجانب وموظفون بالأمم المتحدة.
    Pour ce qui est de ma mission de bons offices, des efforts diplomatiques sont en cours dont je compte pouvoir rendre compte avant la fin du mois. UN وفيما يتعلق بمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها فلا تزال الجهود الدبلوماسية جارية بشأنها وأتوقع أن أتمكن من تقديم تقرير عنها قبل نهاية الشهر.
    Tous les gouvernements fournissant des contingents ont assuré mes représentants de leur soutien constant de ma mission de bons offices à Chypre. UN وقد أكدت جميع الحكومات المساهمة بقوات لممثلي استمرار تأييدهم لبعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص.
    87. Au cours de ma mission au Yémen, le HCR a fait part de ses préoccupations concernant les violations des droits de l'homme commises dans les camps de réfugiés au Yémen, en particulier s'agissant de la nécessité de surveiller et de mettre en évidence les cas de violences sexuelles et sexistes. UN 87- أثناء رحلتي إلى اليمن، أثارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين شواغل بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات اللاجئين في اليمن، ولا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى رصد وتوثيق حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    7. Récemment, le Président de la République Sud-africaine, M. Nelson Mandela, a pris une initiative importante à l'appui de ma mission de bons offices. UN ٧ - ومؤخرا، اتخذ السيد منديلا رئيس جمهورية جنوب أفريقيا مبادرة هامة لمؤازرة مساعيﱠ الحميدة.
    Au Mexique, le Haut-Commissariat a étudié la situation des migrants en transit, thème qui a été un des principaux objets de ma mission dans ce pays en juillet. UN وفي المكسيك، عملت المفوضية على رصد حالة المهاجرين العابرين، وهو موضوع كان محور تركيز البعثة التي قمت بها إلى هذا البلد في تموز/يوليه.
    Au cours de ma mission en Colombie, les responsables gouvernementaux ont été très coopératifs et ont exprimé à maintes reprises leur ouverture à des propositions de réforme. La Colombie doit être saluée pour son attitude exceptionnelle qui tient au fait qu'elle a reconnu les avantages d'un contrôle international, tant pour la population que pour les institutions de l'État. UN وقد حظيتُ، خلال البعثة التي قمتُ بها إلى كولومبيا، بمستوى عالٍ من التعاون من قِبل مسؤولي الحكومة الذين أبدوا تكراراً انفتاحهم على المقترحات المتعلقة بالإصلاح. وكولومبيا جديرة بالثناء على موقفها النادر الذي يقوم على أساس اعترافها بالفوائد التي تتحقق من خلال عملية التدقيق الدولي سواء لصالح مواطني البلد أو لصالح مؤسسات الدولة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus