"de madrid de" - Traduction Français en Arabe

    • مدريد لعام
        
    • مدريد عام
        
    • مدريد في عام
        
    • مدريد المعقود عام
        
    • مدريد للسلام عام
        
    Il a été indiqué que la réunion s'était tenue sur la base des dispositions relatives à la souveraineté figurant dans la Déclaration de Madrid de 1989. UN وأشير الى أن الاجتماع عقد في إطار صيغة السيادة الواردة في إعلان مدريد لعام ١٩٨٩.
    Nous voyons beaucoup d'avantages à tenir une conférence internationale sur le Moyen-Orient dans l'esprit de la Conférence de Madrid de 1991. UN ونرى كثيرا من المزايا لعقد مؤتمر دولي حول مسألة الشــرق الأوســط، وفقــا للخطــوط العريضــة لمؤتمـــر مدريد لعام 1991.
    Depuis la Réunion de Madrid de 2003, le tourisme est devenu une préoccupation majeure en raison de ses possibles effets néfastes sur l'environnement de l'Antarctique. UN ومنذ اجتماع مدريد لعام 2003، أصبحت السياحة على قمة جدول الأعمال بسبب تأثيراتها السلبية المحتملة على قارة أنتاركتيكا.
    Nous avons encouragé la création du processus actuel avec la Conférence de Madrid de 1991. UN فلقد شجعنا عملية السلام الجارية منذ بدايتها اﻷولى، وذلك في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١.
    Les Accords de Madrid de 1991 ont posé un jalon dans l'histoire car ils ont bouleversé les perspectives : les hommes et les femmes au Moyen-Orient ont caressé pour la première fois depuis des années l'espoir d'un avenir de paix, de stabilité et de progrès. UN لقد كانت اتفاقات مدريد عام ١٩٩١ خطوة تاريخية أدت إلى حدوث تغير عميق في التوقعات. فﻷول مرة منذ سنوات طويلة شعر الرجال والنساء في الشرق اﻷوسط باﻷمل في مستقبل مشترك يسوده السلام والاستقرار والتقدم.
    Cela a été indiqué clairement aux parties dans les principes arrêtés par la Conférence de paix de Madrid de 1991. UN وتم شرح ذلك بوضوح للطرفين في اختصاصات مؤتمر مدريد في عام 1991.
    Israël doit également respecter le cadre de référence de la Conférence de Madrid de 1991. UN كما يجب على إسرائيل أن تلتزم بمرجعية مؤتمر مدريد المعقود عام 1991.
    En outre, un projet de règlement intérieur a été élaboré en vue de la création du Comité pour la protection de l'environnement envisagé à l'article 11 du Protocole de Madrid de 1991. UN وأنجزت أيضا بعض اﻷعمال للمضي قدما في إنشاء لجنة الحماية البيئية الذي تدعو اليه المادة ١١ من بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١، بوضع مشروع قواعد إجرائية لذلك الغرض.
    À la suite de la Conférence de Madrid de 1991, des pourparlers multilatéraux ont été engagés par cinq groupes de travail chargés d'examiner cinq questions : l'environnement, la maîtrise des armements et la sécurité régionale, les réfugiés, l'eau et le développement économique. UN ونتيجة لمؤتمر مدريد لعام ١٩٩١، بدأت المحادثات المتعددة اﻷطراف بنشاط أفرقة عمل معنية بخمسة موضوعات: البيئة، وتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي، واللاجئين، والمياه، والتنمية الاقتصادية.
    Les enseignements et l'expérience acquis à ce jour dans le processus de paix, qui a débuté à la Conférence de Madrid de 1991, ainsi que les résultats obtenus jusqu'ici par ce processus, autorisent un certain optimisme. UN وأن الدروس والتجارب التي اكتسبت حتى اﻵن في عملية السلام، التي بدأت في مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١، علاوة على اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن في هذه العملية، من شأنها أن تفسح المجال للتفاؤل.
    La partie arabe a à maintes reprises affirmé son attachement aux termes de paix énoncés dans les principes de la Conférence de Madrid de 1991 et dans les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN إن الجانب العربي قد أكد مرارا التزامه بمرجعية عملية السلام المتمثلة في مبادئ وأسس مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١ وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    , le Protocole à l’Accord de Madrid de 1989, et le Règlement commun d’application de l’Accord de Madrid et du Protocole y relatif de 1998. UN والبروتوكول المتعلق باتفاق مدريد لعام ٩٨٩١ ، واﻷنظمة الموحدة بموجب اتفاق مدريد والبروتوكول المتعلق به لعام ٨٩٩١ .
    En outre, après la Conférence de Madrid de 1991, Israël n'a pas ménagé sa peine pour faire aboutir les pourparlers sur la limitation des armements et la sécurité régionale menés dans le cadre des négociations multilatérales du processus de paix. UN وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد لعام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام.
    En outre, après la Conférence de Madrid de 1991, Israël a consenti un gros effort pour contribuer au succès des pourparlers sur le contrôle des armements et la sécurité régionale dans le cadre des négociations multilatérales sur le processus de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً بعد مؤتمر مدريد لعام 1991 للإسهام في نجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    En outre, après la conférence de Madrid de 1991, Israël a consenti un gros effort pour contribuer au succès des pourparlers sur le contrôle des armements et la sécurité régionale dans le cadre des négociations multilatérales sur le processus de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد لعام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    Les peuples de la région avaient vu un signe prometteur dans l'amorce du processus de paix au Moyen-Orient grâce à la Conférence de Madrid de 1991. UN لقد استبشرت شعوب المنطقة خيرا بانطلاق العملية السلمية في الشرق اﻷوسط من مؤتمر مدريد عام ١٩٩١، وأصبح حلم السلام العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط على وشك التحقيق.
    En outre, après la Conférence de Madrid de 1991, Israël n'a pas ménagé sa peine pour faire aboutir les pourparlers sur la limitation des armements et la sécurité régionale menés dans le cadre des négociations multilatérales du processus de paix. UN وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام.
    Il est illogique et inacceptable que l'on nous demande, à nous les Arabes, de continuer à faire montre de notre désir de paix, bien que nous ayons constamment déclaré et réitéré ce souhait à maintes reprises, en particulier depuis la Conférence de Madrid de 1991. UN ومن غير المنطقي أو المقبول أن يكون مطلوبا منا نحن العرب أن نستمر في تقديم البراهين والدلائل على رغبتنا في السلام رغم أننا أعلناها وعبّرنا عنها في مختلف المناسبات وبصورة خاصة منذ انعقاد مؤتمر مدريد عام 1991.
    En outre, après la Conférence de Madrid de 1991, Israël a consenti un effort important pour contribuer au succès des pourparlers sur le contrôle des armements et la sécurité régionale dans le cadre des négociations multilatérales sur le processus de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقـاب مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهودا هامة للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    En outre, après la Conférence de Madrid de 1991, Israël a consenti un effort important pour contribuer au succès des pourparlers sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale dans le cadre des négociations multilatérales sur le processus de paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف لعملية السلام.
    La formule de Madrid de 1991 a jusqu'à présent produit de nombreux résultats pour le Moyen-Orient et tous ses peuples. UN وقد أثمرت صيغة مدريد في عام ١٩٩١ الكثير من الفوائد حتى اﻵن؛ بالنسبة للشرق اﻷوسط وشعوبه كافة.
    Inversement, pendant la totalité de la période de neuf mois, Israël a constamment bafoué le droit international, faisant fi des appels lancés par la communauté internationale pour que cesse l'occupation et qu'intervienne un règlement pacifique du conflit, et choisissant au contraire de poursuivre ses politiques illégales, auxquelles il n'a jamais mis fin, depuis la Conférence de Madrid de 1991 jusqu'à ce jour. UN ' ' وعلى العكس من ذلك، ما فتئت إسرائيل، طوال فترة الأشهر التسعة كاملةً، تستخف بالقانون وتتجاهل الدعوات العالمية المنادية بإنهاء الاحتلال وإيجاد حل سلمي للنزاع، مفضلةً التمادي في سياساتها غير القانونية التي لم تتوقف قط في أيٍّ من مراحل عملية السلام، ابتداءً من مؤتمر مدريد المعقود عام 1991 وحتى الآن.
    Les revers et les obstacles graves que connaît le processus de paix au Moyen-Orient, et qui menacent et mettent en danger l'ensemble de la région, ne sont que le résultat du non-respect par Israël des principes fondamentaux sur lesquels repose le processus depuis la Conférence de Madrid de 1991 et des accords qui se sont dégagés des négociations ultérieures entre les parties concernées. UN إن ما تتعرض له مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط من نكسات وعوائق تهدد المسيرة السلمية في المنطقة وتعرضها بأكملها للخطر، إنما يعود إلى عدم التزام اسرائيل بالثوابت اﻷساسية التي قامت عليها هذه العملية منذ مؤتمر مدريد للسلام عام ١١٩٩، والاتفاقات التي تمخضت عن المفاوضات التي تبعت ذلك بين مختلف اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus