"de madrid en" - Traduction Français en Arabe

    • مدريد عن طريق
        
    • مدريد في عام
        
    • مدريد عام
        
    • مدريد لعام
        
    • في مدريد في
        
    • مدريد المعقود في
        
    • مدريد للسلام عام
        
    • مدريد للسلام في
        
    • مؤتمر مدريد
        
    4. Encourage aussi les États Membres à surmonter les obstacles à l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies tenant compte de toutes les phases de la vie et promouvant la solidarité entre les générations, de manière à accroître les chances de succès dans les années à venir; UN 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار المراحل العمرية من حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق المزيد من النجاح في الأعوام المقبلة؛
    Il favorisera l'élaboration de politiques reposant sur des données factuelles et le suivi de l'exécution du Plan d'action de Madrid, en coordonnant la collecte de données et les travaux de recherche axés sur les politiques concernant le vieillissement de la population et les relations entre les générations et les sexes. UN وسيدعم هذا العنصر وضع السياسات المستنِدة إلى الأدلة وسيرصد تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق تنسيق جمع البيانات والبحوث التوجيهية لوضع السياسات المتعلقة بالشيخوخة والعلاقات بين الأجيال والعلاقات بين الجنسين.
    12. Encourage également les États Membres à surmonter les obstacles à l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies qui tiennent compte de toutes les phases de la vie et favorisent la solidarité entre les générations, de manière à accroître la probabilité de nouveaux succès dans les années à venir; UN 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    L'adoption du Protocole de Madrid en 1991 constitue un reflet de la prise de conscience, par les parties consultatives, de la nécessité de protéger l'environnement de l'Antarctique. UN إن اعتماد بروتوكول مدريد في عام ١٩٩١ جاء معبرا عن إدراك اﻷطراف الاستشارية للحاجة الى حماية بيئة انتاركتيكا.
    Après la Conférence de Madrid, en 1991, ce chiffre était tombé à 250. UN وعقب مؤتمر مدريد عام ١٩٩١، انخفضت عمليات الاستيلاء على اﻷراضي الى ٦٢٥ هكتارا في الشهر.
    Ce processus politique est également ancré dans les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité ainsi que dans les principes de la Conférence de paix de Madrid en 1991. UN وتقوم تلك العملية السياسية أيضا على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، ومبادئ مؤتمر سلام مدريد لعام 1991.
    Un recours a été introduit contre une ordonnance du Tribunal de première instance de Madrid en date du 12 janvier 2006 annulant une sentence arbitrale. UN اتُّخذت إجراءات طعن على حكم صادر عن المحكمة الابتدائية في مدريد في 12 كانون الثاني/ يناير 2006 بإلغاء قرار تحكيم.
    10. Engage également les États Membres à surmonter les obstacles qui entravent l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies qui tiennent compte de toutes les phases de la vie et favorisent la solidarité entre les générations, de manière à accroître les chances de succès dans les années à venir; UN 10 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    10. Engage également les États Membres à surmonter les obstacles qui entravent l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies qui tiennent compte de toutes les phases de la vie et favorisent la solidarité entre les générations, de manière à accroître les chances de succès dans les années à venir; UN 10 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    12. Encourage également les États Membres à surmonter les obstacles à l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies qui tiennent compte de toutes les phases de la vie et favorisent la solidarité entre les générations, de manière à accroître la probabilité de nouveaux succès dans les années à venir; UN 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    95. Engage les États Membres à surmonter les obstacles qui entravent l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies qui tiennent compte de toutes les phases de la vie et favorisent la solidarité entre les générations, de manière à accroître les chances de succès dans les années à venir; UN " 9 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    12. Engage également les États Membres à surmonter les obstacles qui entravent l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies qui tiennent compte de toutes les phases de la vie et favorisent la solidarité entre les générations, de manière à accroître les chances de succès dans les années à venir; UN 12 - تشجع أيضاً الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    5. Encourage également les États Membres à surmonter les obstacles qui s'opposent à l'application du Plan d'action de Madrid en concevant des stratégies qui tiennent compte de toutes les phases de la vie et favorisent la solidarité entre les générations, de manière à accroître les chances de succès dans les années à venir ; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد عن طريق وضع استراتيجيات تأخذ في الاعتبار مراحل حياة الإنسان بأكملها وتعزز التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق نجاح أكبر في الأعوام المقبلة؛
    Depuis le lancement du processus de paix de Madrid en 1991, nous avons nourri l'espoir que les progrès accomplis dans le volet israélo-palestinien des négociations auraient un effet positif sur les autres volets des négociations. UN وقد كان يراودنا اﻷمل منذ بدأت عملية السلام في مدريد في عام ١٩٩١ في أن يترك التقدم على طريق المفاوضات الفلسطينية اﻹسرائيلية أثرا إيجابيا عرضيا على الجوانب اﻷخرى للمفاوضات.
    Ils se félicitent également de la décision prise par le Brésil d'organiser à Rio de Janeiro, les 28 et 29 mai 2010, le troisième Forum de l'Alliance des civilisations, qui fera suite aux Forums de Madrid en 2008 et d'Istanbul en 2009. UN ويرحبون أيضا بمبادرة البرازيل المتمثلة في تنظيم المنتدى الثالث لتحالف الحضارات في ريو دي جانيرو يومي 28 و 29 أيار/مايو 2010، في أعقاب نجاح انعقاد منتديي مدريد في عام 2008 واسطنبول في عام 2009.
    Certaines délégations ont déclaré qu'elles attendaient avec intérêt le deuxième examen et évaluation du Plan d'action international de Madrid en 2012 et 2013 qui serait l'occasion de renforcer la base de connaissances et la compréhension des problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements face au vieillissement de la population. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنها تتطلع إلى دورة استعراض وتقييم ثانية لخطة مدريد في عام 2012/2013 باعتبارها فرصة لزيادة قاعدة المعلومات وفهم المشاكل التي تواجهها الحكومات نتيجة لشيخوخة السكان.
    Les projets de résolution relatifs au droit des Palestiniens à l'autodétermination nuisent au processus de paix et sont contraires au principe de la négociation directe établi lors de la Conférence de paix de Madrid en 1991. UN فمشاريع القرارات المتصلة بحق الفلسطينيين في تقرير المصير تقوض عملية السلام وتتعارض مع مبدأ المفاوضات المباشرة الذي أرسي في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١.
    Il a été décidé, à la réunion de Madrid en 2000, d'élaborer un modèle afin de présenter les pratiques internationales utilisées dans différentes activités des services concernant la mesure des indices des prix à la production. UN اتخذ قرار في الاجتماع الذي عقد في مدريد عام 2000 لوضع نموذج لتقديم الممارسات الدولية في مختلف أنشطة الخدمات المتعلقة بقياس الأرقام القياسية للأسعار.
    Après la Déclaration de Madrid en 2001 sur l'élimination des disparités entre hommes et femmes en matière de soins de santé, un Observatoire de la santé des femmes a été créé pour suivre la mise en œuvre des politiques en matière d'égalité dans le secteur sanitaire, y compris d'égalité d'accès aux services de santé et la diffusion de bonnes pratiques. UN وفي أعقاب إعلان مدريد لعام 2001 المتعلق بالقضاء على التفاوتات في الرعاية الصحية بين الجنسين، أقيم جهاز لمراقبة صحة المرأة بهدف رصد تنفيذ سياسات المساواة في القطاع الصحي، بما في ذلك المساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية ونشر الممارسات السليمة.
    Nous réaffirmons à nouveau notre appui à l'initiative du Royaume d'Arabie saoudite, qui a été approuvée par le sommet de la Ligue des États arabes en mars 2002; aux Accords de Madrid en 2001 et au principe < < terres contre paix > > . UN ونؤكد مجددا أيضا دعمنا لمبادرة المملكة العربية السعودية، التي أيدها مؤتمر قمة دول الجامعة العربية في آذار/مارس 2002؛ واتفاق مدريد لعام 2001؛ ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Il était en outre responsable de la Division des affaires du Moyen-Orient au Ministère néerlandais des affaires étrangères à l'époque de la Conférence de Madrid, en 1991. UN وترأس شعبة شؤون الشرق الأوسط في وزارة الخارجية الهولندية إبان مؤتمر مدريد المعقود في عام 1991.
    Avec la tenue de la Conférence de paix de Madrid en 1991 et l'établissement des principes et bases du processus de paix, nous avions espéré en l'avènement d'une nouvelle ère dans notre région — et l'instauration d'une paix juste et durable. UN كنا نأمل مع انعقاد مؤتمر مدريد للسلام عام ١٩٩١ ووضع المبادئ واﻷسس التي قامت عليها عملية السلام، أن ينطلــق فجر جديــد في منطقتنا فيسود السلام العادل والدائم والشامل.
    Depuis la tenue de la Conférence de paix de Madrid en 1991, nous avons accompli des progrès spectaculaires et historiques. UN ومنذ انعقاد مؤتمر مدريد للسلام في عام ١٩٩١، حققنــا تقدما جذريا وتاريخيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus