Rapport de l'Équipe spéciale d'enquête sur les événements de Mambasa | UN | التقرير النهائي لفريق التحقيق الخاص في أحداث مامبسا |
De plus, après la prise de Mambasa, des actes de violence analogues ont été commis de matière systématique dans les villages situés au sud de la ville et entre Komanda et Erengeti. | UN | وبعد مامبسا امتدت الاعتداءات المنظمة المشابهة كذلك إلى القرى الواقعة جنوب البلدة، وبين كوماندا وإرينغتي. |
Le cas de Mambasa est mentionné dans des rapports précédents. | UN | وقد ذُكرت حالة مامباسا في التقارير السابقة. |
Un reportage vidéo sur les violations des droits de l'homme dans la région de Mambasa a été réalisé afin de contribuer à l'enquête en cours sur cette question. | UN | وأُنتج شريط فيديو عن انتهاكات حقوق الإنسان حول مامباسا كأداة لدعم التحقيقات الجارية في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Située sur la route de Beni, dans le territoire de Mambasa, la localité de Mambasa est une ville moyenne d'environ 25 000 habitants. | UN | 105- تقع بلدة ممباسا وهي بلدة متوسطة الحجم على الطريق المؤدي إلى بني في منطقة ممباسا، ويقطنها زهاء 000 25 شخص. |
Épargnés par le conflit qui a fait rage dans les territoires de Djugu et d'Irumu, les habitants de Mambasa ont maintenu un niveau de vie relativement décent. | UN | ولما كانت ممباسا لم تتأثر بالصراع المحتدم في منطقتي دوغو وإيرومو بمقاطعة إيتوري، ظلت مستويات معيشة سكانها معقولة نوعا ما. |
Il a été arrêté par les militaires et emmené dans un camp à Butiaba, à cinq kilomètres de Mambasa. | UN | أوقفه الجنود واقتادوه إلى معسكر في بوتيابا التي تبعد 5 كلم عن مامبسا. |
Les soldats de l'APC qui s'enfuyaient de Mambasa auraient été forcés de payer pour sortir d'Epulu. | UN | وأفادت التقارير أن قوات الجيش الشعبي الكونغولي التي لاذت بالفرار من مامبسا دفعت ثمن خروجها من إيبولو. |
Réaction du MLC aux événements de Mambasa | UN | باء - رد حركة تحرير الكونغو بشأن أحداث مامبسا |
Ceci a conduit les combattants à demander systématiquement aux habitants de Mambasa où se trouvait ce groupe ethnique. | UN | كما قيل للمقاتلين إن شعب الناندي هدف مثمر للنهب، وهو ما جعل المقاتلين يطرحون على سكان مامبسا أسئلة منتظمة حول أماكن تواجد هذه المجموعة الإثنية. |
À la fin du mois d'octobre, M.G. et son père, A.P., âgé de 57 ans, ont été capturés par les < < effaceurs > > alors qu'ils cherchaient à s'enfuir de Mambasa. | UN | ب.، البالغ من العمر 57 عاما في أيدي جنود " مسح اللوح " ، أثناء هربهم من مامبسا. |
La majorité des viols ont été commis au cours de la première attaque de Mambasa en octobre. | UN | وقد ارتُكبت غالبية حوادث الاغتصاب خلال الهجوم الأول على مامبسا في تشرين الأول/أكتوبر. |
128. Paul Sadala, alias « Morgan », est un braconnier opérant sur les territoires de Mambasa, Lubero et Bafwasende dans la province Orientale. | UN | 128 - بول سادالا، الملقب بـ ’’مورغان‘‘، صياد غير مرخص في أقاليم مامباسا ولوبيرو وبافواسينده في مقاطعة أورينتال. |
Des enquêtes judiciaires sont aussi en cours concernant des combattants Mai-Mai Simba/Lumumba, pour de graves violations des droits de l'homme commises entre mars 2012 et mars 2013 dans plusieurs localités du territoire de Mambasa. | UN | وتجري التحقيقات القضائية أيضاً ضد مقاتلي ماي - ماي سيبما/لومومبا بسبب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ارتُكبت في الفترة بين آذار/مارس 2012 وآذار/مارس 2013 في مواقع شتى في إقليم مامباسا. |
À la fin de décembre, dans le territoire de Mambasa, le groupe armé Morgan a attaqué les villages de Pakwa et de Salate. | UN | وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، هاجمت جماعة مورغان المسلحة قريتي باكوا وسالات في إقليم مامباسا. |
Dans le district d'Ituri, des éléments maï-maï simba continuent d'attaquer la population civile vivant dans le territoire de Mambasa. | UN | وفي منطقة إيتوري، تواصل عناصر من جماعة المايي - مايي سيمبا مهاجمة المدنيين في إقليم مامباسا. |
Les Maï-Maï Simba, qui seraient dirigés par un ancien braconnier connu sous le nom de < < Capitaine Morgan > > , ont quitté le territoire de Bafwasende pour celui de Mambasa. | UN | 27 - وانتقلت ميليشيات المايي - مايي سيمبا، التي يُقال إن قائدها صياد سابق غير مرخص يعرف باسم النقيب مورغان، من بافواسيندي إلى إقليم مامباسا. |
Après la prise de Mambasa, des actes de violence analogues ont été commis de manière systématique dans les villages situés au sud de la ville et entre Komanda et Erengeti, avec la participation de l'UPC. | UN | وارتكبت أيضا، بصورة منظمة، انتهاكات مماثلة في قرى تقع جنوب ممباسا وبين كوماندا وإيرينغيني، وكان اتحاد الوطنيين الكونغوليين ضالعا فيها. |
- Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), réhabilitation de bâtiments administratifs de Mambasa, Djugu et Irumu, 2005-2006, République démocratique du Congo; | UN | - بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إعادة تأهيل المباني الإدارية في ممباسا ودجوغو وإيرومو، 2005- 2006، جمهورية الكونغو الديمقراطية |
73. Le 6 janvier 2013, Morgan, accompagné de quelque 150 hommes (dont des soldats d’Hilaire), a attaqué la ville de Mambasa, capitale du territoire du même nom, dans le district de l’Ituri. | UN | 73 - وفي 6 كانون الثاني/يناير 2013، قاد مورغان مجموعة قوامها نحو 150 من الأفراد المسلحين، منهم بعض جنود هيلير، في هجوم على بلدة ممباسا، عاصمة إقليم ممباسا في مقاطعة إيتوري. |
Dans la province Orientale, en novembre, au moins 66 femmes, dont 4 mineures, auraient été violées par des combattants maï-maï Simba/Lumumba dans le territoire de Mambasa. | UN | ففي مقاطعة أوريونتال، أفادت التقارير أن ما لا يقل عن 66 امرأة، من بينهن أربع قاصرات، تعرضن في تشرين الثاني/نوفمبر للاغتصاب من قبل مقاتلين من جماعة الماي - ماي سيمبا/لومومبا في إقليم ممباسا. |