"de manœuvres militaires" - Traduction Français en Arabe

    • التدريبات العسكرية
        
    • مناورات عسكرية
        
    • من المناورات العسكرية
        
    • تدريبات عسكرية
        
    • والتدريبات العسكرية
        
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant l'exécution non programmée de manœuvres militaires de grande envergure par les forces armées russes UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التدريبات العسكرية غير المقررة والواسعة النطاق التي تقوم بها القوات المسلحة الروسية في منطقة
    La République arabe syrienne a également mentionné un incident au cours duquel du bétail appartenant à un habitant du Golan syrien occupé avait été tué lors de manœuvres militaires réalisées par la Puissance occupante. UN وأشارت أيضا الجمهورية العربية السورية إلى حادث تسببت فيه التدريبات العسكرية التي أجرتها السلطة القائمة بالاحتلال في قتل ماشية أحد سكان الجولان السوري المحتل.
    4. D'encourager l'exécution de manœuvres militaires conjointes dans l'Atlantique Sud par les États de la zone; UN 4 - تعزيز التدريبات العسكرية المشتركة في جنوب المحيط الأطلسي فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة؛
    Sont interdites sur les corps célestes l'aménagement de bases et installations militaires et de fortifications, les essais d'armes de tous types et l'exécution de manœuvres militaires. UN وإقامة القواعد والمنشآت والتحصينات العسكرية، وتجريب أي نوع من أنواع الأسلحة، وإجراء مناورات عسكرية على الأجرام السماوية، يجب أن تكون كلها أموراً محظورة.
    Sont interdits sur les corps célestes l'aménagement de bases et installations militaires et de fortifications, les essais d'armes de tous types et l'exécution de manœuvres militaires. UN ويحظر إنشاء أيَّةِ قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أيِّ نوع من الأسلحة وإجراء أيَّةِ مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    Une série de manœuvres militaires a ensuite pris place à Asmara, dont les rues ont été rapidement désertées, même si aucun affrontement ou coup de feu n'a été signalé par la suite. UN 20 - وجرت سلسلة من المناورات العسكرية في أسمرة وخلت الشوارع من المدنيين على الرغم من عدم الإبلاغ عن وقوع اشتباكات أو إطلاق نار حتى نهاية اليوم.
    Les forces armées de l'Arménie ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Pendant cette période également, les forces armées arméniennes ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés, en faisant intervenir des unités blindées et l'artillerie. UN كما شهدت الفترة المذكورة مجموعة من التدريبات العسكرية التي أجرتها القوات المسلحة الأرمينية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة واستُخدمت فيها وحدات مدرعة ومدفعية.
    Du 18 février au 13 mars, l'Armée royale marocaine a effectué une série de manœuvres militaires programmées d'avance aux alentours d'Awsard, avec environ 1 200 membres d'unités d'infanterie, de cavalerie et d'artillerie déjà stationnées dans le sous-secteur d'Awsard. UN 6 - وخلال الفترة من 18 شباط/فبراير إلى 13 آذار/مارس، قام الجيش الملكي المغربي بسلسلة من التدريبات العسكرية المقررة سلفا على مقربة من أوسارد، شارك فيها نحو 200 1 جندي من وحدات المشاة والخيالة والمدفعية المرابطة فعلا داخل قطاع أسوارد الفرعي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie datée du 29 mars 2013 concernant l'exécution non programmée de manœuvres militaires de grande envergure par les forces armées russes dans la région de la mer Noire (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية جورجيا، مؤرخا 29 آذار/مارس 2013، بشأن التدريبات العسكرية غير المقررة والواسعة النطاق التي تقوم بها القوات المسلحة الروسية في منطقة البحر الأسود (انظر المرفق).
    Sont interdits sur les corps célestes l'aménagement de bases et installations militaires et de fortifications, les essais d'armes de tous types et l'exécution de manœuvres militaires. UN ويحظر إنشاء أية قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أي نوع من الأسلحة وإجراء أية مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    Sont interdits sur les corps célestes l'aménagement de bases et installations militaires et de fortifications, les essais d'armes de tous types et l'exécution de manœuvres militaires. UN ويحظر إنشاء أية قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أي نوع من الأسلحة وإجراء أية مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    Sont interdits sur les corps célestes l'aménagement de bases et d'installations militaires et de fortifications, les essais d'armes de tous types et l'exécution de manœuvres militaires. UN ويحظر إنشاء أية قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أي نوع من الأسلحة وإجراء أية مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    Si la marine des États-Unis ne conduit plus de manœuvres militaires dans l'ile, il n'en demeure pas moins que des explosions se produisent avec la même fréquence qu'auparavant en raison du travail d'enlèvement des bombes qui s'y trouvent encore et qui impliquent de faire éclater des engins explosifs. UN ورغم أن القوات البحرية للولايات المتحدة لم تعد تجري مناورات عسكرية على الجزيرة، فالانفجارات تحدث بنفس التواتر كما في السابق بسبب أعمال إزالة القنابل التي تتضمن انفجار الأجهزة غير المفجرة.
    Également au cours de cette période, les forces armées de l'Arménie ont effectué une série de manœuvres militaires de grande envergure dans les territoires azerbaïdjanais occupés, en faisant intervenir l'aviation, des unités blindées et l'artillerie. UN علاوة على ذلك، شهدت أيضا الفترة المذكورة سلسلة من المناورات العسكرية الواسعة النطاق التي أجرتها القوات المسلحة لأرمينيا في الأراضي المحتلة بأذربيجان مع استخدام القوات الجوية والوحدات المدرعة والمدفعية.
    Même aujourd'hui, une série de manœuvres militaires irréfléchies qui déstabilisent la région, réalisées notamment grâce au renforcement d'alliances militaires stratégiques, à d'importantes livraisons de matériel de guerre ultramoderne et à des manœuvres militaires annuelles à grande échelle, est menée à l'intérieur et autour de la péninsule de Corée. UN وحتى الآن يتم القيام في شبه الجزيرة الكورية وحولها بسلسلة من المناورات العسكرية المتهورة وما يزعزع استقرار المنطقة، بما في ذلك من خلال تعزيز التحالفات العسكرية الاستراتيجية وإرسال شحنات ضخمة من المعدات الحربية المتطورة والتدريبات العسكرية السنوية الواسعة النطاق.
    Lors d'une réunion avec des attachés militaires étrangers tenue en décembre 2011, le chef de l'état-major général de la Fédération de Russie, le général Nikolai Makarov, a annoncé que la Russie comptait organiser une série de manœuvres militaires ( < < Kavkaz-2012 > > ) en septembre 2012. UN أعلن رئيس هيئة الأركان العامة للاتحاد الروسي، الجنرال نيكولاي ماكاروف، خلال اجتماع معقود في كانون الأول/ديسمبر 2011 مع الملحقين العسكريين الأجانب، اعتـزام روسيا إجراء سلسلة من المناورات العسكرية الاستراتيجية ( " القوقاز - 2012 " ) في أيلول/سبتمبر 2012.
    Il s'agissait de manœuvres militaires d'autodéfense auxquelles procédait l'Armée populaire coréenne pour faire face à la grave situation créée par la politique hostile que les États-Unis mènent depuis plusieurs décennies à l'égard de la République populaire démocratique de Corée et à la recrudescence des manœuvres en prévision d'une guerre nucléaire. UN وقد كانت التدريبات تدريبات عسكرية للدفاع عن النفس أجراها الجيش الشعبي الكوري للتصدي للحالة الخطيرة التي تسببت بها السياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ عدة عقود ماضية والتمارين التي تجريها بكثافة متزايدة على حرب نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus