"de manière assez détaillée" - Traduction Français en Arabe

    • بشيء من التفصيل
        
    • بتفصيل كاف
        
    Il a examiné le sujet de manière assez détaillée. UN وقد نظرت اللجنة الاستشارية في هذه المسألة بشيء من التفصيل.
    Le Schéma cernait de manière assez détaillée les nombreux aspects du problème de la drogue, offrant des idées utiles aux planificateurs nationaux et internationaux. UN وقد عالج المخطط الشامل المتعدد التخصصات بشيء من التفصيل الجوانب الكثيرة لمشكلة المخدرات، وكان بمثابة مبادئ توجيهية مفيدة للمخططين على الصعيدين الوطني والدولي.
    J'ai parlé de manière assez détaillée des questions relatives à la Bosnie-Herzégovine car une responsabilité particulière à leur égard a été assumée par l'OSCE et l'ONU. UN لقد ناقشت المسائل المتعلقة بالبوسنة والهرسك بشيء من التفصيل ﻷن ثمة مسؤولية خاصة فيمــا يتعلق بهذه المسائل ملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كليهما.
    4. Les États devraient réunir de manière assez détaillée les types de données ci-après en vue de permettre une évaluation efficace des stocks : UN ٤ - تقوم الدول بجمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد:
    4. Il faudrait réunir de manière assez détaillée les types de données suivantes en vue de permettre une évaluation efficace des stocks : UN ٤ - ينبغي جمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد:
    Ce sujet a été traité de manière assez détaillée dans le chapitre II du rapport initial du Sultanat. UN 103- تم تناول هذا الموضوع بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الأول للسلطنة.
    163. Ce sujet a été traité de manière assez détaillée dans le chapitre IV.E.10 du rapport initial du Sultanat et le sera à nouveau dans le chapitre 8.5.3 du présent rapport. UN 163- تناول التقرير الوطني الأول الموضوع بشيء من التفصيل في البند 4-5 كما سيتم تناولها في البند 8-5-3 من هذا التقرير.
    6. Comme il ressort de ce qui précède, la législation bélarussienne définit de manière assez détaillée le régime applicable à l'espace aérien. UN 6- ومما تقدّم يمكن تبين أن تشريع جمهورية بيلاروس يحدّد بشيء من التفصيل القواعد القانونية الحاكمة للفضاء الجوي.
    L'importance de ces facteurs a été soulignée de manière assez détaillée aux membres du Groupe d'experts durant leur participation au Séminaire asiatique sur le contrôle des exportations et leur récente visite dans plusieurs ports de l'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وتم تسليط الضوء على هذه العوامل بشيء من التفصيل أمام أعضاء الفريق أثناء المناقشات التي أجروها في إطار الحلقة الدراسية لمراقبة الصادرات الآسيوية والزيارة التي قاموا بها مؤخراً إلى عدة موانئ في شرق وجنوب شرق آسيا.
    À cette fin, les autorités devaient préciser − habituellement de manière assez détaillée − aussi bien la quantité que la qualité des services exigés, et les deux parties devaient s'entendre sur la tarification de ces services à la conclusion du contrat. UN وقد تم هذا من خلال تحديد الحكومات - عادة بشيء من التفصيل - كمية وجودة الخدمات التي تطلبها وباتفاق كلا الطرفين على سعر الخدمات المعنية حين إبرام العقد.
    162. Nous renvoyons le lecteur, à cet égard, aux informations figurant dans le chapitre IV.D du rapport initial du Sultanat. Ce sujet sera également traité de manière assez détaillée dans le chapitre 8 du présent rapport. UN 162- نحيل بهذا الصدد لما ورد في تقرير السلطنة الأول البند 4-4 وفقراته الفرعية، كما سيتم تناول هذا الموضوع بشيء من التفصيل في البند 8 من هذا التقرير.
    127. L'intérêt supérieur de l'enfant est fondamental pour le choix des diverses politiques et mesures adoptées dans les secteurs de la santé, des services sociaux et de l'éducation, entre autres, au Sultanat d'Oman. Il en sera question de manière assez détaillée dans le chapitre 8.1.4 du présent rapport. UN 127- تمثل مصلحة الطفل الفضلى الاختيار الأساسي لمختلف السياسات والتدابير المتخذة في مجالات الصحة والخدمة الاجتماعية والتعليم وغيرها في سلطنة عمان، وسيتم تناولها بشيء من التفصيل في الباب 8-1-4 من هذا التقرير.
    J'ai étudié de manière assez détaillée l'origine de l'inclusion des droits économiques et sociaux dans la Charte internationale des droits de l'homme et leur évolution ultérieure, en commençant par les engagements pris pendant la Seconde Guerre mondiale déjà en vue d'assurer un avenir marqué par le souci de préserver l'homme du besoin partout dans le monde. UN واستعرضت بشيء من التفصيل منشأ إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في " القانون الدولي لحقوق اﻹنسان " وتطور هذه الحقوق، بدءاً من الالتزامات التي قدمت أثناء الحرب العالمية الثانية لتأمين مستقبل متحرر من الحاجة بالنسبة لكل فرد، في كل مكان في العالم.
    L'Expert indépendant a déjà rappelé de manière assez détaillée la chronologie et la teneur des accords dans ses rapports antérieurs (voir E/CN.4/1993/11, par. 23 à 31). UN وقد ناقش الخبير المستقل من قبل بشيء من التفصيل تتابع ومضمون الاتفاقات في تقاريره السابقة )انظر الفقرات ٣٢-١٣ من E/CN.4/1993/11(.
    Ces questions ont déjà été examinées de manière assez détaillée dans un rapport du CCI sur la délégation de pouvoirs pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dont les recommandations ont été adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد سبق أن نوقشت هذه القضايا بشيء من التفصيل في تقرير لوحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة في الموارد البشرية والمالية في الأمم المتحدة، وهو تقرير حظيت توصياته بإقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة().
    Le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité examine la procédure de redressement de manière assez détaillée (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, deuxième partie, chapitre IV, par. 26 à 75 et recommandations 139 à 159), y compris le vote des créanciers garantis (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, deuxième partie, chapitre IV, par. 34 à 39 et recommandations 146, 150 et 151). UN ويتناول دليل الأونسيترال للإعسار إجراءات إعادة التنظيم بشيء من التفصيل (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، الجزء الثاني، الفصل الرابع، الفقرات 26-75 والتوصيات 139-159)، ويتضمن ذلك تصويت الدائنين المضمونين (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، الجزء الثاني، الفصل الرابع، الفقرات 34-39 والتوصيات 146 و150 و151).
    4. Les États devraient réunir de manière assez détaillée les types de données ci-après en vue de permettre une évaluation efficace des stocks : UN ٤ - تقوم الدول بجمع اﻷنواع التالية من البيانات بتفصيل كاف لتيسير فعالية تقييم الرصيد:
    4. Il faudrait à tout le moins réunir de manière assez détaillée les types de données suivants sur tous les stocks chevauchants et stocks de grands migrateurs en vue de permettre de les évaluer efficacement : UN ٤ - ينبغي كحد أدنى جمع اﻷنواع التالية من البيانات المتعلقة بجميع أرصدة السمك المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بتفصيل كاف لتسهيل تقييم اﻷرصدة بصورة فعالة:
    4. Il faudrait à tout le moins réunir de manière assez détaillée les types de données suivants sur tous les stocks chevauchants et stocks de grands migrateurs en vue de permettre de les évaluer efficacement : UN ٤ - ينبغي كحد أدنى جمع اﻷنواع التالية من البيانات المتعلقة بجميع أرصدة السمك المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بتفصيل كاف لتسهيل تقييم اﻷرصدة بصورة فعالة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus