"de manière efficace et efficiente" - Traduction Français en Arabe

    • بفعالية وكفاءة
        
    • على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة
        
    • مدى كفاءة وفعالية
        
    • على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
        
    • نحو فعال وكفؤ
        
    Le Conseil économique et social devrait être renforcé afin de pouvoir s'acquitter de sa tâche de manière efficace et efficiente. UN فينبغي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يتسنى له الوفاء بمهمته بفعالية وكفاءة.
    Il est plus que jamais nécessaire, par conséquent, de canaliser les ressources vers ces pays de manière efficace et efficiente. UN وبالتالي فثمة ضرورة أشد من أي وقت مضى لتوجيه الموارد إلى هذه البلدان بفعالية وكفاءة.
    Une telle composition tient compte de la nécessité pour le Conseil de fonctionner de manière efficace et efficiente. UN ويأخذ هذا التكوين بعين الاعتبار ضرورة أن يعمل المجلس بفعالية وكفاءة.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les politiques et directives des États Membres soient mises en application de manière efficace et efficiente UN هدف المنظمة: أن تكفل ترجمة سياسات الدول الأعضاء وتوجيهاتها إلى إجراءات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة
    4) Administration des audits : Le Bureau détermine si les bureaux de pays ont administré les audits de manière efficace et efficiente. UN ' 4` إدارة مراجعة الحسابات: يستعرض المكتب مدى كفاءة وفعالية المكتب القطري في الاضطلاع بعملية مراجعة الحسابات.
    Nous vous félicitons d'avoir dirigé ce processus de manière efficace et efficiente. UN وإننا ننوه بكم لتوجيهكم هذه العملية بفعالية وكفاءة.
    Dans nombre de pays, l'on constate souvent un manque de coordination et d'harmonisation des politiques concernant le secteur forestier et les autres secteurs, tandis que les capacités institutionnelles nécessaires pour s'attaquer de manière efficace et efficiente à tous les problèmes que soulèvent les forêts font défaut. UN وكثيراً ما يفتقر العديد من البلدان إلى كفاءة التنسيق ومواءمة السياسات بين قطاع الغابات والقطاعات اﻷخرى، وإلى القدرة المؤسسية على معالجة جميع مسائل الغابات بفعالية وكفاءة.
    Le Gouvernement continuerait à promouvoir l'inclusion de l'urbanisation dans le programme de développement pour l'après-2015 et à appuyer l'examen du dispositif de gouvernance d'ONU-Habitat afin d'assurer la capacité de l'organisation à s'acquitter de son mandat de manière efficace et efficiente. UN وستواصل الحكومة التشجيع على إدراج التحضّر في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ودعم استعراض الحوكمة في موئل الأمم المتحدة لكفالة قدرة المنظمة على تنفيذ ولايتها بفعالية وكفاءة.
    La Section des bâtiments et des services techniques est chargée d'assurer, de manière efficace et efficiente, la planification, la gestion, la rénovation, l'entretien et l'exploitation des locaux. UN 240 - يتولى قسم الهندسة وإدارة المباني المسؤولية عن التخطيط للمباني وإدارتها وتجديدها وصيانتها وتشغيلها بفعالية وكفاءة.
    La plupart des délégations ont insisté sur le fait qu'il importait que le Conseil poursuive ses efforts le conduisant à être davantage ouvert aux non-membres et au grand public, tout en faisant en sorte d'être en mesure d'agir de manière efficace et efficiente. UN وشدّد معظم الوفود على أهمية الجهود المستمرة للمجلس لتحسين انفتاحه على غير أعضاء المجلس والجمهور العام، بينما يؤكد قدرته على العمل بفعالية وكفاءة.
    La plupart des délégations ont insisté sur le fait qu'il importait que le Conseil poursuive ses efforts le conduisant à être davantage ouvert aux non-membres et au grand public, tout en faisant en sorte d'être en mesure d'agir de manière efficace et efficiente. UN وشدّد معظم الوفود على أهمية الجهود المستمرة للمجلس لتحسين انفتاحه على غير أعضاء المجلس والجمهور العام، بينما يكفل قدرته على العمل بفعالية وكفاءة.
    Il est donc vital que les États Membres prouvent leur appui en veillant à ce que des ressources suffisantes lui soient accordées pour qu'elle puisse remplir son rôle de manière efficace et efficiente. UN ومن الحيوي إذاً أن تُظهر الدول الأعضاء دعمها عن طريق كفالة توفير الموارد الكافية للمحكمة بغية تأدية دورها بفعالية وكفاءة.
    Compte tenu du vaste programme et de la charge de travail de plus en plus lourde de l'Assemblée générale, il est impératif que le Bureau du Président de l'Assemblée générale dispose du matériel et des ressources nécessaires pour aider le Président ou la Présidente à s'acquitter de sa tâche de manière efficace et efficiente. UN ونظرا لضخامة جدول أعمال الجمعية وتعاظم عبء العمل الملقى على عاتقها، لا بد من تجهيز مكتب الرئيس بما يكفي من المعدات والموارد لمساعدة الرئيس في الاضطلاع بالمهام المنوطة به بفعالية وكفاءة.
    Elle doit rendre des comptes à ses contribuables, ainsi qu'aux populations qui ont besoin de l'aide de l'Organisation, et doit donc en contrôler les activités et veiller à ce que ses ressources soient gérées de manière efficace et efficiente. UN وهي مسؤولة أمام دافعي الضرائب بها وأمام من يحتاجون إلى المساعدة من الأمم المتحدة، ومن ثم لا بد لها أن ترصد أعمال المنظمة وأن تكفل إدارة مواردها بفعالية وكفاءة.
    En approuvant les propositions du Secrétaire général, l'Assemblée aiderait l'Organisation à aller de l'avant de manière efficace et efficiente et à mieux servir les États Membres. UN ومن شأن موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام أن تساعد المنظمة على المضي قدما بفعالية وكفاءة وعلى خدمة الدول الأعضاء فيها بطريقة أفضل.
    Les premiers résultats de cette étude montrent que la Division de police devra disposer de ressources plus importantes pour répondre de manière efficace et efficiente aux demandes de plus en plus complexes des États Membres. UN ويكشف الاستعراض الأولي عن حاجة شعبة الشرطة إلى موارد إضافية كي تكون قادرة على تلبية الطلبات المعقدة المتزايدة التي تطلبها الدول الأعضاء منها، وذلك بفعالية وكفاءة.
    Les premiers moyens aériens mis à disposition des missions pendant la période considérée ne suffisaient pas à assurer de manière efficace et efficiente la relève des troupes et à répondre aux besoins opérationnels des États Membres. UN ولم يكن للخيارات الأولية من الطائرات التي قُدمت إلى البعثات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ما يكفي من القدرة على تنفيذ تناوب القوات بفعالية وكفاءة وتلبية الاحتياجات التشغيلية ومتطلبات الدول الأعضاء.
    Cette région est généralement stable et les pays qui la composent ont montré qu'ils étaient capables de gérer eux-mêmes de manière efficace et efficiente la situation politique. UN فجنوب شرق آسيا مستقر سياسيا بصفة عامة، كما أن بلدان المنطقة قد أثبتت أنها قادرة على معالجة شؤونها السياسية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    Avec un tel pourcentage de hauts fonctionnaires, le secrétariat devrait pouvoir s'appuyer sur ses compétences et son expérience en matière de gestion pour donner le bon exemple en administrant l'organisation de manière efficace et efficiente. UN وبهذه النسبة المرتفعة من كبار الإداريين ينبغي للأمانة أن تعوّل، من الناحية العملية، على مهاراتها الإدارية وخبرتها حتى تكون قدوة بإدارة المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    4) Administration des audits : Le Bureau détermine si les bureaux de pays ont administré les audits de manière efficace et efficiente. UN ' 4` إدارة مراجعة الحسابات: يستعرض المكتب مدى كفاءة وفعالية المكتب القطري في الاضطلاع بعملية مراجعة الحسابات.
    Le renforcement institutionnel peut aussi être requis pour donner aux pays les moyens de mettre en œuvre de manière efficace et efficiente les volets intégration et participation de l'industrie de l'approche intégrée. UN وقد يكون التعزيز المؤسسي ضرورياً لتمكين البلدان من تنفيذ الإدماج واستخدام المكونات الصناعية للنهج الاستراتيجي على نحو فعال وكفؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus