La Chine de Mao soixantenaire | News-Commentary | صين ماو تسي تونج في الستين |
Dans sa conquête du pouvoir, Mao Tsé-toung recourt à des tactiques militaires inspirées de Sun Tzu, qui vécut aux alentours de 500 av. J-C. De même, le confucianisme, qui remonte quasiment à la même période, demeure aujourd’hui fermement ancré dans la pensée sociale chinoise, malgré les efforts de Mao visant à éradiquer cette philosophie. | News-Commentary | لندن ــ إن الصينيين هم الشعب الأكثر اهتماماً بالتاريخ بين شعوب العالم. ففي استيلائه على السلطة، استخدم ماو تسي تونج تكتيكات عسكرية مستمدة من فِكر سو وو الذي عاش قبل نحو خمسمائة عام قبل الميلاد؛ ويظل كونفوشيوس الذي عاش في نفس الفترة تقريباً في قلب الفِكر الاجتماعي الصيني، برغم محاولات ماو القاسية لقمعه. |
En mettant en oeuvre un système de droits de propriété effectif et la politique nationale, le Parti communiste chinois est devenu le mécanisme institutionnel qui a comblé le fossé entre les élites (le Parti) et les masses. Mais, en 1958-1961, la planification centrale excessive en vue de soutenir le Grand Bond en Avant (la campagne intensive de Mao Zedong pour industrialiser et collectiviser l'économie chinoise) a généré une fragilité systémique. | News-Commentary | ومن خلال فرض حقوق الملكية وتنفيذ سياسة وطنية، أصبح الحزب الشيوعي الصيني بمثابة الآلية المؤسسية التي ردمت الفجوة بين النخبة (الحزب) والجماهير. ولكن أثناء الفترة 1958-1961، كان التخطيط المركزي المفرط من أجل دعم القفزة الكبرى إلى الأمام (الحملة المكثفة التي قادها ماو تسي تونج لتحويل اقتصاد الصين إلى التصنيع والعمل الجمعي) سبباً في توليد هشاشة نظامية. |
Les niveaux de sérotonine et de Mao s'améliorent depuis 5 semaines... bonne activité limbique et de l'amygdale... et ses analyses de BFS répondent à nos attentes. | Open Subtitles | خلال خمسة أسابيع تحسن مستوى أنزيم إم إيه أو وعادت المثانة لعملها الطبيعي وقياسات الإف بي إس عملت بشكل طبيعي |
- On a ses analyses de Mao. | Open Subtitles | ـ أخذنا مستوى أنزيم إم إيه أو |
On retrouve inscrits dans la constitution du Parti communiste chinois les mots suivants : « Mao Tse Tung, le représentant en chef du Parti, a créé la pensée de Mao Tse Tung, qui s’est montrée être correcte par la pratique et sur laquelle le Parti communiste a développé son système fondamental de socialisme sur le plan économique, politique et culturel après la création de la République populaire. » | News-Commentary | ينص دستور الحزب الشيوعي الصيني على التالي: "كان ماوتسي تونج ، الممثل الأعلى للحزب، هو الذي ابتدع "فكر ماوتسي تونج"، الذي ثبتت صحته من خلال الممارسة العملية، وهو الفكر الذي تبناه الحزب الشيوعي لتطوير النظام الأساسي للاشتراكية على المسارات الاقتصادية والسياسية والثقافية بعد تأسيس الجمهورية الشعبية. |
Après tout, comme l'a expliqué Mao Zedong à Edgar Snow en 1936, " c'est le devoir immédiat de la Chine de regagner tous nos territoires perdus ", incluant explicitement " Formose ". Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao. | News-Commentary | وعلى الرغم من كل شيء، فكما قال ماوتسي تونج لإدجار سنو في عام 1936 "إن المهمة المباشرة أمام الصين لهي استرداد المناطق التي خسرناها، أو بالتحديد فورموزا (تايوان)". ومنذ ذلك الوقت تسعى الصين للوفاء بتعهد ماو. |
Le fait que le pouvoir au sommet est bien plus formel en Chine qu’il ne l’était à l’époque de Mao Zedong (et tant mieux!) n’enlève rien à l’importance de cette visite. En effet, la relation bilatérale du partenariat sino-américain est déterminante et ce sont ces rapports qui façonneront le vingt-et-unième siècle. | News-Commentary | وفقاً لمجلة فوربس فإن هو جين تاو هو أقوى رجل في العالم. وإذا نحينا جانباً حقيقة مفادها أن السلطة (القوة) على القمة أصبحت أكثر مؤسسية على الصعيد البيروقراطي في الصين مقارنة بأيام ماو تسي تونج (وهو تطور حميد)، فسوف يتبين لنا بكل وضوح أن هذه الزيارة بالغة الأهمية. بل إن العلاقات الأميركية الصينية سوف تشكل الشراكة الثنائية الأعظم أهمية في تحديد مسار القرن الحادي والعشرين. |