"de mariage ou" - Traduction Français en Arabe

    • الزواج أو
        
    • زواج أو
        
    • للزواج أو
        
    • زواجها أو
        
    Lorsque, en cas de mariage ou de divorce, la loi ou la coutume oblige une femme à changer de nom, cette dernière est privée de ces droits. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    De plus, le paragraphe unique dudit article stipule que le droit d'une femme à son travail ne peut être limité, pour cause de mariage ou de grossesse, par des règlements de quelque nature que ce soit ni par une convention collective ou individuelle. UN فضلاً عن ذلك، فإن الفقرة الوحيدة التي تتكون منها هذه المادة تقرر أن حق المرأة في وظيفتها لا ينبغي تقييده، بسبب الزواج أو الحمل، في لوائح مهما كان طابعها وفي أية مفاوضات عمل جماعية أو فردية.
    Aucune question sur les plans de mariage ou les intentions familiales ne devrait être posée car elle pourrait être considérée comme montrant un préjugé contre les femmes; UN ويجب عدم توجيه أي أسئلة تتعلق بخطط الزواج أو نوايا تكوين أسرة، حيث أنه من الممكن أن تعتبر أنها تبين انحيازا ضد المرأة؛
    Il a aussi renforcé la protection des travailleuses en interdisant aux employeurs de mettre fin à un contrat pour cause de mariage ou de grossesse. UN وقد حسنت الحكومة أيضا حماية حقوق النساء العاملات عن طريق تجريم حق أصحاب العمل في إنهاء العقد لأسباب الزواج أو الحمل.
    Une personne déjà mariée ou engagée dans une union civile commet une infraction qui relève du droit pénal, si elle contracte un lien de mariage ou d'union civile avec une tierce personne. UN ويعتبر جرما قيام شخص يكون طرفا في زواج أو اقتران مدني بإقامة علاقة مماثلة بأي شكل من الأشكال مع شخص ثالث.
    Elle doit cependant fournir des preuves appropriées, c'est-à-dire [certificat(s) de mariage ou jugement(s) de divorce en même temps que son certificat de naissance]. UN غير أنها مطالبة بتوفير الأدلة الوثائقية اللازمة، مثلا: شهادة الزواج أو حكم الطلاق أو شهادة الميلاد.
    La Chine protège les droits des femmes qui louent des terres en cas de mariage ou de divorce. UN ووفرت الصين الحماية لحقوق المرأة في الأراضي المستأجرة في حالة الزواج أو الطلاق.
    Lorsque, en cas de mariage ou de divorce, la loi ou la coutume oblige une femme à changer de nom, cette dernière est privée de ces droits. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    Lorsque, en cas de mariage ou de divorce, la loi ou la coutume oblige une femme à changer de nom, cette dernière est privée de ces droits. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    Lorsque, en cas de mariage ou de divorce, la loi ou la coutume oblige une femme à changer de nom, cette dernière est privée de ces droits. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    La loi interdit la discrimination à l'égard des femmes pour cause de mariage ou de maternité. UN والقانون لا يسمح بالتمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو اﻷمومة.
    Lorsque, en cas de mariage ou de divorce, la loi ou la coutume oblige une femme à changer de nom, cette dernière est privée de ces droits. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    En outre, les femmes ne peuvent pas être renvoyées pour des raisons de mariage ou de grossesse. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن فصل النساء على أساس الزواج أو الحمل.
    Son choix devra figurer dans l'acte de mariage ou dans le registre des mariages et être consigné en marge de l'acte de naissance. UN ويسجل هذا الخيار في شهادة الزواج أو الصك العام للزواج، كما يضاف إلى شهادة الميلاد كحاشية.
    Lorsque, en cas de mariage ou de divorce, la loi ou la coutume oblige une femme à changer de nom, cette dernière est privée de ces droits. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    Lorsque, en cas de mariage ou de divorce, la loi ou la coutume oblige une femme à changer de nom, cette dernière est privée de ces droits. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    Je ne vais pas m'empresser de renouveler nos voeux de mariage ou quoi que ce soit. Open Subtitles أنا لا أخطط لتجديد نذور الزواج أو شيء من هذا القبيل
    La femme adulte devrait pouvoir changer de nationalité, qui ne devrait pas lui être arbitrairement retirée en cas de mariage ou de dissolution de mariage ou parce que son mari ou son père change lui-même de nationalité. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو اﻷب لجنسيته.
    Enfin, la loi réglemente, conformément aux dispositions de l'article 6 de la Convention, les autres responsabilités qui incombent aux deux époux en cas de mariage ou de divorce. UN وأخيرا ينظم القانون، وفقا ﻷحكام المادة ٦ من الاتفاقية، المسؤوليات اﻷخرى التي تقع على عاتق الزوجين في حالة الزواج أو الطلاق.
    Un contrat de mariage ou peu importe ce que c'est c'est seulement si on divorce, ce qui n'arrivera pas, Open Subtitles اتفاق ماقبل زواج أو مهما يكن أهميته فقط لو تطلّقنا، وهو مالن نفعله،
    Article 9 La citoyenneté est conservée en cas de mariage ou de dissolution du mariage. UN المادة 9 لا تسقط الجنسية نتيجة للزواج أو الانفصال.
    Conformément aux dispositions de l'article 98 du Code du travail, il est interdit de résilier le contrat de travail d'une salariée aux motifs de mariage ou de congé de maternité. UN فقد منع قانون العمل في المادة 98 إنهاء عمل المرأة العاملة بسبب زواجها أو بسبب حصولها على إجازة الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus