Les chefs d'État et de gouvernement de la SADC ont récemment adopté la Déclaration de Maseru. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مؤخرا إعلان ماسيرو. |
Néanmoins, la CDAA a, pour sa part, démontré, par le biais de la Déclaration et du plan d'action de Maseru, que la lutte contre cette épidémie était pour elle un engagement prioritaire. | UN | غير أن الجماعة، فيما يتعلق بها، قد أثبتت التزامها، من باب الأولوية، بمكافحة الوباء من خلال إعلان ماسيرو وخطة عملها. |
Le centre d’information de Maseru a organisé à la Maison de l’ONU au Lesotho une exposition sur différents thèmes du travail de l’ONU dans le domaine des droits de l’homme. | UN | ونظم مركز اﻹعلام في ماسيرو معرضا بشأن مواضيع حقوق اﻹنسان التي تعالجها اﻷمم المتحدة، وذلك في دار اﻷمم المتحدة في ليسوتو. |
Elle a constaté que les recommandations et conclusions de la Conférence de Maseru qui était consacrée à la mise en valeur des bassins fluviaux partagés allaient dans le sens d’une meilleure application du Protocole. | UN | ولاحظ المؤتمر أن توصيات ونتائج مؤتمر ماسيرو المتعلق بإدارة أحواض اﻷنهار المشتركة من شأنها أن تعزز تنفيذ البروتوكول. |
Actuellement, seuls les centres d'information du Caire, de Kinshasa, de Lomé, de Managua, de Maseru et de Panama sont toujours installés dans des bureaux autres que ceux du PNUD. Evaluation de l'intégration | UN | وفي الوقت الحاضر، لم تعد هناك مراكز إعلام في أماكن مستقلة عن المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سوى مراكز اﻹعلام في بنما سيتي والقاهرة وكنشاسا ولومي وماسيرو ومناغوا. |
Le Gouvernement du Lesotho envisage d'inviter le secteur privé à indiquer s'il s'intéresserait à la transformation du terminal de conteneurs de Maseru en un port sec. | UN | وتعتزم حكومة ليسوتو توجيه الدعوة إلى القطاع الخاص لإبداء اهتمامه بتحويل محطة مازيرو للحاويات إلى ميناء جاف. |
À la suite de cet événement, une foule d'habitants de Maseru en colère ont envahi le magasin, cherchant à venger la mort de la victime. | UN | وإثر ذلك، قامت مجموعة من الرعاع الغاضبين من سكان ماسيرو بمداهمة المتجر للثأر على مقتل الامرأة. |
Les travaux de rénovation nécessaires ont été effectués dans les établissements de Maseru Central, Leribe, Thaba-Tseka et Mafeteng. | UN | وجرت أعمال التجديد في سجن ماسيرو المركزي وفي المؤسسات الإصلاحية في لاريبي وتاباتسيكا ومافيتنغ. |
Nous appuyons la Déclaration ministérielle des PMA de Maseru et invitons instamment la communauté internationale à répondre aux besoins des PMA. | UN | ونؤيد أيضاً إعلان ماسيرو الوزاري المتعلق بأقل البلدان نمواً ونحث المجتمع الدولي على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً. |
Nous appuyons la Déclaration ministérielle des PMA de Maseru et invitons instamment la communauté internationale à répondre aux besoins des PMA. | UN | كما نؤيد إعلان ماسيرو الوزاري المتعلق بأقل البلدان نمواً ونحث المجتمع الدولي على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً. |
Ce projet appuie une étude préliminaire pour la mise en place d'un système intégré de gestion des déchets solides dans la ville de Maseru (Lesotho). | UN | يدعم هذا المشروع دراسة أولية بشأن إنشاء نظام للإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ماسيرو في ليسوتو. |
Cet accord vise en particulier à mettre en oeuvre l’Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l’Afrique et, en étroite coopération avec l’UPAP, à réaliser les objectifs du plan d’action de Maseru et d’Abidjan adopté en 1996 par les ministres africains responsables des administrations postales. | UN | ويهدف الاتفاق، فيما يهدف، إلى تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة، والقيام، بالتعاون التام مع الاتحاد البريدي للبلدان اﻷفريقية، بتنفيذ أهداف خطتي عمل ماسيرو وأبيدجان التي اعتمدها الوزراء المكلفون بقطاع البريد في أفريقيا في عام ٩٩٦١. |
Les participants au sommet ont pris note des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration de Maseru sur la lutte contre le VIH/sida. | UN | 20 - ولاحظ مؤتمر القمة التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ماسيرو لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
14. Un Bureau d'aide aux victimes d'infraction a été créé au sein du tribunal de première instance de Maseru en 2006. | UN | 14- أُنشئ مكتب دعم ضحايا الجريمة داخل محكمة ماسيرو الجزئية في عام 2006. |
Au Lesotho, le PNUD a fourni un appui technique au Conseil municipal de Maseru pour qu'il intègre l'égalité des sexes dans ses programmes de travail et donne des responsabilités aux femmes vacataires. | UN | ففي ليسوتو ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لمجلس مدينة ماسيرو لتعميم المنظور الجنساني في برامج عمله وتمكين النساء المقاولات. |
33. Les principales conclusions de l’atelier de Maseru ont permis de charger le Comité scientifique et technique consultatif multidisciplinaire d’assurer la formulation, l’exécution et le suivi-évaluation de cette activité. | UN | 33- مكنت الاستنتاجات الرئيسية لحلقة تدارس ماسيرو من تكليف اللجنة الاستشارية العلمية والتقنية متعددة التخصصات بضمان صياغة هذا النشاط وتنفيذه ومتابعته وتقييمه. |
2. Fait sienne la Déclaration de Maseru sur la politique de l'Union africaine en matière d'égalité entre les hommes et les femmes; | UN | 2 - يؤيد إعلان ماسيرو حول سياسة الاتحاد الأفريقي الخاصة() بمسائل الجنسين؛ |
À cet égard, nous prions instamment cette dernière de traiter les questions mentionnées dans la Déclaration de Maseru adoptée par les ministres du commerce des PMA en février 2008. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على معالجة القضايا المذكورة في إعلان ماسيرو الصادر عن وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً في شباط/فبراير 2008. |
À cet égard, nous prions instamment cette dernière de traiter les questions mentionnées dans la Déclaration de Maseru adoptée par les ministres du commerce des PMA en février 2008. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على معالجة القضايا المذكورة في إعلان ماسيرو الصادر عن وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً في شباط/فبراير 2008. |
26. Le Sommet a pris note des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Déclaration de Maseru sur la lutte contre le VIH/sida, en particulier en ce qui concerne la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, ainsi que des informations actualisées fournies sur l'usage des antirétroviraux. | UN | 26 - وأحاطت القمة علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ماسيرو بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وخاصة فيما يتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى طفلها وتعاطي مضادات فيروس النسخ العكسي. |
D’autres centres d’information, notamment ceux du Caire, de Dakar, de Harare, de Maseru, de Nairobi et de Rabat, ont organisé des manifestations sur les droits de l’homme au nom des organismes du système des Nations Unies représentés dans leur pays hôte. | UN | وقامت مراكز إعلام أخرى، من بينها المراكز اﻹعلامية في داكار والرباط والقاهرة وماسيرو ونيروبي وهراري، بتنظيم احتفالات بحقوق اﻹنسان باسم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة في بلدانها. |
36. Le Bureau d'aide aux victimes d'infraction a été créé au sein du tribunal de première instance de Maseru en 2006. | UN | 36- أنشئ مكتب دعم ضحايا الجريمة داخل محكمة مازيرو الجزئية عام 2006. |