Cette augmentation a été en partie compensée par la réduction des crédits demandés pour l'acquisition de matériel de communication. | UN | ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات لاقتناء معدات الاتصالات. |
Il a été informé qu'en raison de la réduction des effectifs de la Mission, aucun achat de matériel de communication n'avait été prévu au budget. | UN | وأحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، بأن شراء معدات الاتصالات لم يدرج في الميزانية بسبب تقليص حجم البعثة. |
Ce fonds de 60 000 dollars sera utilisé pour la logistique, l'hébergement et l'achat de matériel de communication et d'enregistrement. | UN | وسيستعان بالصندوق البالغة أمواله 000 60 دولار لأغراض اللوجستيات والإيواء وشراء معدات الاتصالات والتسجيل. |
Ils ont également attaqué les locaux d'organisations non gouvernementales en quête de matériel de communication et de fournitures. | UN | وفي نفس الوقت، أغارت تلك المجموعة على مواقع لمنظمات غير حكومية بحثا عن معدات اتصالات ومؤن. |
Importation de matériel de communication destiné à l’armée et à la police 24 | UN | كاف - استيراد معدات اتصال لقوات الأمن والشرطة 34 |
Fourniture d'un appui au titre des réunions du Partenariat. Expérimentation et révision de lignes directrices; des projets pilotes sont entrepris dans les pays en développement et les pays à économie en transition; mise au point de matériel de communication et les produits du Partenariat sont amplement diffusés. | UN | قُدم الدعم لاجتماعات الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية؛ اختبرت المبادئ التوجيهية وجرى تنقيحها؛ بدأت مشروعات رائدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأعدت مواد الاتصال وعممت نواتج الشراكة على أوسع نطاق. |
Le Groupe des gardes frontière, en particulier, a été gravement handicapé dans ses opérations par le manque de matériel de communication et de transport. | UN | وتواجه وحدة شرطة الحدود، بوجه خاص، عراقيل جسيمة أثناء اضطلاعها بعملياتها من جراء النقص في معدات الاتصال والنقل. |
On manque en particulier d'hélicoptères et, au niveau des comtés, de véhicules et de matériel de communication. | UN | فهناك إفتقار بشكل خاص إلى طائرات النقل العمودية، وعلى مستوى المقاطعة إلى المركبات ومعدات الاتصالات. |
15. Les dépenses engagées ont trait à l'achat de matériel de communication, de groupes électrogènes d'appareils d'essai et de matériel d'atelier. | UN | ٥١ - تتصل التكاليف المتكبدة بشراء معدات الاتصالات والمولدات ومعدات الاختبار والورشات. |
Ce montant couvrirait la location de circuits, les communications téléphoniques interurbaines et internationales, l'envoi de télégrammes et de valises diplomatiques et l'achat de matériel de communication connexes. | UN | ويشمل هذا الاعتماد استئجار دوائر اتصال، والاتصال الهاتفي للمسافات البعيدة، والبرقيات، وخدمات الحقيبة، وشراء معدات الاتصالات المناسبة. |
Le véhicule a été fouillé et de nombreuses pièces de matériel de communication pour le contrôle aérien avancé, de même que les armes des officiers de la FORPRONU, ont été volées. | UN | وفتشت المركبة وسرقت منها كمية كبيرة من معدات الاتصالات الطردية للمراقبة الجوية كما سرقت أسلحة ضباط قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le projet comportera la formation du personnel nouvellement recruté, la fourniture de matériel de communication moderne aux fins de détection et d'analyse des drogues et la création d'une base de données regroupant les informations reçues des services de renseignements. | UN | وسوف يشمل المشروع تدريب الموظفين الجدد ، وتوفير معدات الاتصالات وغيرها من المعدات من أحدث مراحل التطور اللازمة لكشف العقاقير وتحليلها ، واستحداث قاعدة بيانات للاستخبارات الجنائية. |
Il a été décidé que l’Organisation des Nations Unies continuerait d’insister pour que les parties au conflit respectent des normes opérationnelles minimales, y compris l’utilisation de matériel de communication, si les opérations humanitaires dans les zones en conflit doivent être préservées. | UN | وتم الاتفاق على أن تواصل اﻷمم المتحدة اﻹصرار على التزام اﻷطراف المتحاربة بمعايير تشغيلية دنيا، بما في ذلك استخدام معدات الاتصالات الملائمة، إذا أريد للعمليات اﻹنسانية في مناطق النزاع أن تستمر. |
Le Groupe est préoccupé par le fait que plusieurs zones manquent de matériel de communication. | UN | ٤٧ - ويشعر الفريق بالقلق إزاء الافتقار إلى معدات الاتصالات في عدة مناطق. |
La variation est imputable à la non-reconduction, pour l'exercice 2009/10, des crédits initialement ouverts dans le budget de 2008/09 pour l'achat de matériel de communication. | UN | ويعزى الفرق إلى القيام في الفترة 2009/2010 بوقف الاعتمادات الأولية المرصودة لشراء معدات الاتصالات في ميزانية 2008/2009. |
Il ne sera plus nécessaire d'acheter de matériel de communication. | UN | ولم تعد هناك حاجة لاقتناء معدات اتصالات جديدة. |
Elle a été en partie contrebalancée par les dépenses additionnelles engagées pour l'achat de matériel de communication (matériel de vidéoconférence et un transmetteur satellitaire). | UN | وقد تم التعويض عن هذا الانخفاض جزئياً باحتياجات إضافية تمثلت في معدات اتصالات مثل معدات التداول بالفيديو وجهاز إرسال واستقبال ساتلي. |
" Le Gouvernement israélien dit qu'il ne fournira pas de matériel de communication pour des raisons de sécurité. | UN | " تقول الحكومة الاسرائيلية إنها لن تعطي معدات اتصالات ﻷسباب أمنية. |
K. Importation de matériel de communication destiné | UN | كاف - استيراد معدات اتصال لقوات الأمن والشرطة |
Fourniture d'un appui au titre des réunions du Partenariat. Expérimentation et révision de lignes directrices; des projets pilotes sont entrepris dans les pays en développement et les pays à économie en transition; mise au point de matériel de communication et les produits du Partenariat sont amplement diffusés. | UN | قُدم الدعم لاجتماعات الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية؛ اختبرت المبادئ التوجيهية وجرى تنقيحها؛ بدأت مشروعات رائدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأعدت مواد الاتصال وعممت نواتج الشراكة على أوسع نطاق. |
Lorsque le commandant de la patrouille est descendu de son véhicule pour s'approcher du groupe, ils l'ont poussé sur le côté, sont entrés de force dans les véhicules et se sont rapidement emparés de matériel de communication et d'une carte. | UN | ولدى ترجُّل قائد الدورية من مركبته للاقتراب من المجموعة، دفعوه جانبا ودخلوا المركبات عنوة وعمدوا بسرعة إلى انتزاع بعض معدات الاتصال وخريطة. |
Fabrication d'ordinateurs, de matériel de communication et de composants électroniques | UN | صنع الحواسيب ومعدات الاتصالات والمكونات الإلكترونية |
L'utilisation croissante de matériel de communication portable, du Web, de réseaux sociaux et de services informatiques en nuage augmente les risques pour la sécurité. | UN | فالزيادة السريعة في استخدام أجهزة الاتصالات النقالة، وخدمات الإنترنت، والشبكات الاجتماعية، وخدمات الحوسبة السحابية يوسع نطاق التحديات لتمتد إلى مجال الأمن. |
La variation constatée à cette rubrique s'explique avant tout par l'augmentation des dépenses liées au remplacement de matériel de communication obsolète. | UN | 140 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات فيما يتعلق بمعدات الاتصالات بسبب الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة. |