Cette catégorie exclut la réparation de bâtiments, la réparation d'ordinateurs et l'entretien de matériel de transport dans les ports et les aéroports. | UN | ويستبعد من هذه الفئة إصلاحات التشييد وإصلاحات الحاسوب، وأعمال الصيانة التي تتم في الموانئ والمطارات على معدات النقل. |
Vu que les pays sans littoral et de transit ne sont pas pleinement à même d'entretenir ces installations, les donateurs devraient continuer d'apporter leur concours dans ce domaine, y compris sous la forme de matériel de transport. | UN | ولما كانت قدرة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على صيانة هذه المرافق محدودة فإن اﻷمر يتطلب مساعدة أخرى من المانحين في هذا المجال، تنطوي على عنصر يتيح الاستمرار في توفير معدات النقل. |
4.27 Le montant prévu (52 700 dollars) doit permettre l'achat de matériel de bureau et le remplacement de matériel de transport. | UN | ٤-٢٧ يشمل المبلغ المطلوب وقدره ٧٠٠ ٥٢ دولار اقتناء معدات المكاتب واستبدال معدات النقل. |
La figure 2 montre que, si l'on excepte les importations de combustibles minéraux et de matières brutes, ce sont les importations de machines et de matériel de transport qui ont accusé la plus forte baisse au premier trimestre de 2009 avant de reprendre à un rythme soutenu. | UN | ويظهر الشكل 2 أن واردات الآلات ومعدات النقل قد تقلصت أكثر ما تقلصت في الربع الأول من عام 2009، ثم انتعشت باطراد، باستثناء الوقود المعدني والمواد الخام. |
d) Achat de matériel de transport et de pièces de rechange, y compris matériel d'atelier et outils (140 000 dollars); | UN | )د( موارد لمعدات النقل وقطع الغيار، بما في ذلك معدات وأدوات الورشة )٠٠٠ ١٤٠ دولار(؛ |
Par ailleurs, les pays sans littoral d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale ont également besoin de matériel de transport spécialisé (camions à remorques réfrigérées par exemple) pour l'acheminement de denrées périssables telles que les légumes, les fruits et la viande. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا أيضاً إلى معدات نقل أكثر تخصصاً، مثل شاحنات تخزين مبردة لنقل السلع القابلة للتلف كالخضروات والفواكه واللحوم. |
4.27 Le montant prévu (52 700 dollars) doit permettre l'achat de matériel de bureau et le remplacement de matériel de transport. | UN | ٤-٢٧ يشمل المبلغ المطلوب وقدره ٧٠٠ ٥٢ دولار اقتناء معدات المكاتب واستبدال معدات النقل. |
En outre, les besoins les plus pressants de la Mission en matière de matériel de transport et de transmissions ont été satisfaits grâce au transfert de matériel d’autres opérations de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وعلاوة على ذلك، جرى أيضا توفير احتياجات أولية هامة للبعثة من معدات النقل والاتصالات من خلال نقل اﻷصول من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا. |
voyage du personnel civil supplémentaire à destination et en provenance de la zone de la Mission et à l'achat de matériel de transport, de transmissions et autre destiné aux opérations d'identification. | UN | ويغطي هذا المبلغ التكاليف غير المتكررة المتصلة بتنسيب موظفين مدنيين إضافيين وشراء معدات النقل والاتصالات وغيرها من المعدات اللازمة لدعم عملية تحديد الهوية. |
Cette augmentation est due essentiellement à l’incorporation des bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb et au remplacement de certains types de matériel de transport et de transmissions et de matériel informatique. | UN | ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى إدراج مكتبي اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب واستبدال بعض معدات النقل والاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات. |
La Mission conjointe facilite actuellement la livraison de matériel de transport lourd et de matériel technique également fournis par les États-Unis. | UN | وتعكف البعثة المشتركة في الوقت الراهن على تيسير تسليم معدات النقل الثقيل والمعدات التقنية التي قدمتها أيضا الولايات المتحدة. |
Par ailleurs, ramener le volume du fret aux niveaux des années 80 nécessiterait des investissements considérables dans l'achat de matériel de transport et l'entretien des installations fluviales. | UN | كما أن العودة إلى مستويات حجم البضائع المنقولة في الثمانينات يتطلب ضخ استثمارات كبيرة في معدات النقل وفي صيانة تجهيزات الطرق المائية معاً. |
Ce chiffre plus élevé que prévu s'explique par l'intensification des mouvements de matériel de transport terrestre entraînée par l'élargissement de la zone d'opérations de l'AMISOM à la suite du retrait des Chabab de Mogadiscio. | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو |
Une aide est fournie au Zimbabwe pour la conception, la mise au point et la fabrication de matériel de transport rural peu coûteux, grâce au transfert et à l'application de technologies appropriées, en particulier pour la production locale de remorques, chars à boeuf et brouettes. | UN | واستمر تقديم المساعدة لزمبابوي في مجال تصميم وتطوير وصنع معدات النقل الريفي الزهيدة التكلفة، من خلال نقل التكنولوجيا الملائمة وتطبيقها، ولا سيما في اﻹنتاج المحلي للعربات المقطورة، والعربات التي تجرها الثيران، وعربات اليد ذات الدولاب الواحد. |
Les domaines indiqués par le colloque comme devant recevoir en priorité une assistance financière étaient notamment les suivants : promotion de nouveaux investissements; tracé d'itinéraires de rechange; formulation de projets de construction de ports secs; fourniture de matériel de transport en transit; exécution de projets en matière de commerce et de production pour favoriser le commerce régional et sous-régional. | UN | وتشتمل المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها الندوة بالنسبة للمساعدة المالية على دعم الاستثمارات الجديدة؛ وإيجاد طرق بديلة؛ واستحداث مشاريع للمواني الجافة؛ وتوفير معدات النقل العابر؛ وتقديم الدعم للمشاريع في مجال التجارة والانتاج لتعزيز التجارة الاقليمية ودون الاقليمية. |
Les ressources prévues comprennent en outre une somme non renouvelable de 1 565 300 dollars correspondant aux frais de voyage du personnel civil à destination et en provenance de la zone de la Mission et à l'achat de matériel de transport et autre matériel destiné aux neuf centres d'identification, au siège de la Commission et aux trois bureaux de district. | UN | ويشمل هذا التقدير تكاليف غير متكررة تبلغ ٣٠٠ ٥٦٥ ١ دولار لسفر الموظفين المدنيين للحضور إلى مكان العمل ولشراء معدات النقل ومعدات أخرى تلزم لتسعة مراكز لتحديد الهوية ولمقر اللجنة ولمكاتب المناطق الثلاثة. |
Une stratégie est prévue sur dix-huit mois pour développer la fabrication de pièces détachées pour automobiles, d'ordinateurs, de matériel électronique et de matériel de transport destinés à l'exportation. | UN | وأعلنت استراتيجية مدتها 18 شهرا ترمي إلى دعم تصنيع قطع غيار السيارات وأجهزة الحاسوب والإلكترونيات ومعدات النقل من أجل التصدير. |
Il demandait des ressources additionnelles, notamment pour obtenir des locaux et logements supplémentaires, plus de matériel de transport et de transmissions, le déploiement de troupes supplémentaires et d'autres éléments essentiels pour les deux premiers mois d'ONUSOM II. | UN | وطلب اعتماد موارد إضافية لتغطية الاحتياجات، بما في ذلك المباني ومرافق اﻹقامة اﻹضافية، ومعدات النقل والاتصالات، وتكاليف جلب قوات إضافية فضلا عن البنود اﻷساسية اﻷخرى اللازمة للشهرين اﻷولين لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Le montant prévu à cette rubrique (404 400 dollars) couvre les dépenses de fonctionnement et d’entretien de 74 véhicules (y compris une ambulance fournie par le Gouvernement) ainsi que la location de matériel de transport et de chargement lourd lorsqu’il y a lieu (camions, porte-chars surbaissés, grue de 5 tonnes et véhicules de remorquage). | UN | ٩ - يُغطي الاعتماد البالغ ٤٠٠ ٤٠٤ دولار الوارد تحت هذا البند التكاليف المدرجة في الميزانية لتشغيل وصيانة ٧٤ مركبة )بما فيها سيارة إسعاف قدمتها الحكومة( واستئجار معدات نقل وتحميل ثقيلة حسب الطلب )شاحنات، وناقلة منخفضة السطح، ورافعة بقدرة ٥ طن ومركبات قطر(. |