"de matériel et de fournitures" - Traduction Français en Arabe

    • المعدات واللوازم
        
    • معدات ولوازم
        
    • معدات وإمدادات
        
    • والمعدات والإمدادات
        
    • المعدات واﻹمدادات
        
    • للمعدات واللوازم
        
    • ومعدات وإمدادات
        
    • لمعدات ولوازم
        
    • بالمعدات واللوازم
        
    • المعدَّات واللوازم
        
    • في المعدات والتوريدات
        
    • كذلك للمعدات الثانوية واﻷفراد
        
    L'augmentation est partiellement compensée par la réduction des acquisitions de matériel et de fournitures découlant de la disponibilité de stocks suffisants au Service médical commun. UN ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض اقتناء المعدات واللوازم بسبب كفاية المخزون المتوافر من هذه الأصول لدى الدوائر الطبية المشتركة في الأمم المتحدة.
    Acquisition et entretien de matériel et de fournitures pour une moyenne de : UN تم تقديم وتعهد المعدات واللوازم لما متوسطه:
    Le marché américain produit environ 70 % de ces types de matériel et de fournitures. UN وتنتج السوق الأمريكية حوالى 70 في المائة من هذه الأنواع من المعدات واللوازم.
    Ces arrangements comprennent les transferts de fonds, l'assistance technique, l'appui aux programmes et la livraison de matériel et de fournitures. UN وتشمل الترتيبات البرنامجية هذه تحويلات نقدية، وتقديم مساعدة تقنية ودعم للبرامج، وتوفير معدات ولوازم.
    Fourniture et entretien de matériel et de fournitures destinés à un effectif moyen de 57 personnes UN توفير وصيانة معدات وإمدادات دعما لما متوسطه 57 فردا
    Exploitation et entretien d'un navire multifonctionnel pour le déploiement de personnel, de matériel et de fournitures à Mogadiscio UN تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات والإمدادات في مقديشو
    Supervise l'entretien des studios et des émetteurs, le calendrier de radiodiffusion des studios et le travail des techniciens ainsi que les commandes de matériel et de fournitures et leur distribution. UN ويشرف على صيانة الاستديوهات وأجهزة اﻹرسال، وجدول مواعيد الاستديوهات والفنيين، وطلب المعدات واﻹمدادات وتوزيعها.
    Quatre jours seulement après l'installation de l'Autorité intérimaire, le PNUD a avancé des fonds pour l'achat de matériel et de fournitures de bureau essentiels, qui ont été remis aux nouveaux ministères. UN لم تمض سوى أربعة أيام على تقلّد السلطة المؤقتة لمهام وظائفها حتى شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم التمويل اللازم للمعدات واللوازم المكتبية الأساسية التي سلمت إلى الوزارات الجديدة.
    :: La Mission a loué à bail et exploité un caboteur pour le transport de matériel et de fournitures UN :: استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Note 3 : Un montant maximum de 15 000 dollars par an peut être utilisé pour l'achat de matériel et de fournitures. UN ملاحظة 3: يمكن استخدام مبلغ بحد أقصى 000 15 دولار في السنة لشراء المعدات واللوازم.
    La Mission a loué à bail et exploité un caboteur pour le transport de matériel et de fournitures UN استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Cette assistance prévoit notamment l'achat de matériel et de fournitures à l'intention des autorités administratives locales et de l'appareil judiciaire. UN ويتضمن ذلك شراء المعدات واللوازم للسلطات اﻹدارية المحلية وللنظام القضائي.
    Comme indiqué au paragraphe 8, l'Organisation dispose maintenant, en quantités importantes, de surplus temporaires de matériel et de fournitures réutilisables dont la valeur est estimée à une centaine de millions de dollars. UN ووفقا للمشار إليه في الفقرة ٨، تتوافر لدى المنظمة كميات كبيرة من المعدات واللوازم الفائضة مؤقتا والتي يمكن استعمالها من جديد تُقدر قيمتها بنحو ٠٠١ مليون دولار.
    65. Les achats de matériel et de fournitures ayant été limités, on a également réalisé une économie sur le fret. UN ٦٥ - أدى الحد من مشتريات المعدات واللوازم اﻷخرى إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    Ces dépenses correspondent à des frais de voyage, à des contrats de gestion de données et d'analyse chimique, ainsi qu'à l'achat et à la location de matériel et de fournitures. UN وتشمل النفقات تكاليف السفر، وإبرام عقود لإدارة البيانات والتحليل الكيميائي، وشراء وإيجار معدات ولوازم.
    Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    À la suite des troubles qu’a connus le pays en 1997, le Fonds a approuvé deux projets supplémentaires pour l’achat de matériel et de fournitures d’urgence destinés à des centres de santé primaires. UN وأجاز الصندوق، استجابة منه للقلاقل المدنية التي حدثت في ألبانيا في عام ١٩٩٧، مشروعين إضافيين لشراء معدات وإمدادات الطوارئ لمرافق الرعاية الصحية اﻷولية.
    w) Fourniture et entretien de matériel et de fournitures à l'appui d'un effectif moyen de 57 personnes; UN (ث) توفير وصيانة معدات وإمدادات دعما لما متوسطه 57 فردا؛
    Cette coopération peut comprendre la coordination des opérations de secours internationales et des communications, et la mise à disposition de personnel de secours, de matériel et de fournitures de secours, de compétences scientifiques et techniques et d'une aide humanitaire. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون تنسيق الأعمال والاتصالات الغوثية الدولية، وتوفير موظفي الإغاثة والمعدات والإمدادات الغوثية، والخبرات العلمية والتقنية، والمساعدة الإنسانية.
    Il convient de noter ici que l'absence, dans la zone de la mission, de matériel et de fournitures nécessaires à l'ONUMOZ, qui doivent donc être importés de sources lointaines, augmente sensiblement le coût de l'opération, pour ne rien dire de sa durée. UN وينبغي الملاحظة هنا بأن عدم توافر المعدات واﻹمدادات اللازمة للعملية في منطقــة البعثة، والتي ينبغي لذلك استيرادها من مصادر بعيدة، يزيد كثيرا من تكلفة هذه العملية فضلا عن أنه يستهلك كثيرا من الوقت.
    54. Il est également nécessaire de disposer d'un petit stock de réserve de matériel et de fournitures d'usage courant, afin de permettre à une nouvelle mission de devenir sans délai opérationnelle et autonome. UN ٥٤ - وثمة حاجة أيضا إلى رصيد احتياطي محدود للمعدات واللوازم اﻷساسية باعتبار أن إتاحة هذا الرصيد أمر لا غنى عنه من أجل تشغيل أي عملية جديدة حتى تصبح بغير ابطاء ناجعة ومكتفية ذاتيا.
    b) Tous les véhicules et les personnels devront s'arrêter aux points de passage pour y être inspectés visuellement afin que soient détectés les mouvements de personnel militaire, de matériel et de fournitures militaires ou d'armes; UN )ب( ستقف جميع المركبات واﻷفراد عند نقاط عبور الحدود. وسيتم فحص المركبات بالمعاينة البصرية للتحقق مما إذا كانت تحمل أفرادا عسكريين ومعدات وإمدادات وأسلحة؛
    La réduction des crédits d'entretien et les restrictions budgétaires relatives au matériel et aux fournitures nécessaires à la formation professionnelle ont également gravement compromis le financement du programme d'enseignement, entraînant une détérioration des infrastructures scolaires et l'utilisation par les stagiaires de matériel et de fournitures obsolètes. UN وهناك أوجه نقص أخرى في التمويل أثَّرت تأثيرا بالغا في برنامج التعليم لأنها أدَّت إلى تقليص مخصصات الصيانة وتقليل المبالغ المخصصة لمعدات ولوازم التدريب المهني، فأسفر ذلك عن تدهور البنية التحتية للمدارس، واستخدام المتدربين لمعدات ولوازم عتيقة.
    27. La passation par profits et pertes suppose entre autres la liquidation de matériel et de fournitures périmés ou dont la remise en état serait trop coûteuse. UN ٢٧ - ويشمل جزء من عملية الشطب التصرف بالمعدات واللوازم التي يتبين أنها بالية أو أن إصلاحها غير مُجد.
    Actes résultant d'une décision approuvée par le commandant de la force ou le chef de la police ou par son représentant autorisé, ou d'une disposition des règles d'engagement, qui aboutissent à l'abandon et à la perte de contrôle de matériel et de fournitures. UN 9 - التخلي القسري يعني إجراءات تنشأ عن قرار يوافق عليه قائد القوة/مفوض الشرطة، أو ممثله المأذون له، أو عن حكم من أحكام قواعد الاشتباك، وتفضي إلى فقد حيازة المعدَّات واللوازم والسيطرة عليها.
    728. Le Ministère demande à être indemnisé pour la perte de matériel et de fournitures du Département de la circulation, notamment de cartes et de panneaux de signalisation. UN 728- تلتمس وزارة الداخلية تعويضا عن الخسائر في المعدات والتوريدات الخاصة بإدارة المرور، بما في ذلك خرائط وإشارات المرور.
    1. Abandon forcé : actes résultant d'une décision approuvée par le commandant de la force ou par son représentant autorisé, qui aboutissent à l'abandon et à la perte de contrôle de matériel et de fournitures. UN وهي تشمل لوازم القتال، والمخزونات العامة والتقنية ومخزونات الدفاع، والذخيرة، وغير ذلك من المواد اﻷساسية الداعمة للمعدات الرئيسية والداعمة كذلك للمعدات الثانوية واﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus