ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
— L'acquisition de matériel ou de techniques ayant pour but la fabrication et le traitement des produits chimiques susmentionnés et les sites et installations qui interviennent dans la fabrication de matériel de ce type; | UN | ● حيازة المعدات أو التكنولوجيات المخصصة ﻹنتاج وتجهيز المواد الكيميائية المذكورة أعلاه، فضلا عن المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج هذه المعدات؛ |
3. Le Conseil peut aussi décider d'accepter des contributions au compte spécial sous d'autres formes, y compris sous forme de matériel ou de main-d'œuvre scientifique et technique, selon les exigences des projets approuvés. | UN | 3- للمجلس أيضا أن يقرر قبول أشكال أخرى من المساهمات في الحساب الخاص، بما في ذلك المعدات أو القوى العاملة العلمية والتقنية، للوفاء بمتطلبات المشاريع التي تم إقرارها. |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt du Tribunal; | UN | ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
À cet égard, il a été déclaré que les sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle étaient souvent une composante essentielle et précieuse des opérations de financement de matériel ou de stocks. | UN | وذُكر في هذا الصدد أن معاملات التمويل المتعلقة بالمعدات أو المخزونات كثيرا ما تشتمل على حقوق ضمانية في ممتلكات فكرية، كواحد من العناصر الأساسية والقيّمة. |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
Cette loi érige également en infraction la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la conservation d'armes, de matériel ou de vecteurs destinés à utiliser des agents biologiques ou des toxines à des fins hostiles dans un conflit armé. | UN | ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح. |
L'Iraq doit également déclarer les sites et installations qui interviennent dans la production, le traitement, l'utilisation, l'entreposage, l'importation ou l'exportation de l'un quelconque de ces produits chimiques et communiquer des informations sur toute acquisition de matériel ou de techniques pouvant être utilisés pour la fabrication et le traitement de substances chimiques inscrites sur les listes pertinentes. | UN | كما يضمن العراق إعلاناته المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين أو توريد أو تصدير أي من هذه المواد الكيميائية. وإضافة إلى ذلك، يتعين أن تشمل إعلانات العراق حيازة أي معدات أو تكنولوجيات قادرة على إنتاج أو تجهيز المواد الكيميائية المذكورة. |
Nous continuerons à appliquer fermement nos politiques respectives pour prévenir l'exportation de matériaux, de matériel ou de technologie qui pourraient d'aucune manière apporter une aide aux programmes de l'Inde ou du Pakistan dans le domaine des armes nucléaires ou des missiles balistiques capables de transporter ces armes. | UN | وسوف نتابع تطبيق سياساتنا بحزم لمنع تصدير أي مواد أو معدات أو تكنولوجيا من شأنها أن تساعد بأي شكل من اﻷشكال البرامج التي تضعها الهند أو باكستان فيما يخص اﻷسلحة النووية أو القذائف التسيارية القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة. |
Pour ce faire l'AIEA a suivi la pratique établie par les autres organismes des Nations Unies en obtenant l'accord du Comité des sanctions pour fournir à l'Iraq une assistance par le biais de transferts de fonds, de matériel ou de fournitures. | UN | وقد أخذت اللجنة بعين الاعتبار، عند القيام بذلك، الممارسة التي اتبعتها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى فيما يتعلق بالحصول على موافقة لجنة الجزاءات على تقديم مساعدة الى العراق تتضمن نقل أموال أو معدات أو مواد. |
De nombreux projets visent à rénover des installations qui ont été systématiquement négligées, pillées et privées de matériel ou de fournitures, à porter de nombreux services déficients à des niveaux acceptables; et à étendre les programmes à des groupes précédemment non desservis tels que les chômeurs ou les handicapés mentaux. | UN | هناك مشاريع عديدة تستلزم تجديد المرافق التي تعرضت بصورة مطردة للإهمال والنهب فأصبحت بلا معدات أو تجهيزات؛ والارتقاء بخدمات كثيرة أصبحت رديئة المستوى إلى المستوى المقبول؛ وتمديد نطاق البرامج لتشمل الفئات التي لم تكن تحصل على حقها كاملا من الخدمة، مثل العاطلين عن العمل أو المعوقين ذهنيا. |
3. Le Conseil peut aussi décider d'accepter des contributions au compte spécial sous d'autres formes, y compris sous forme de matériel ou de main-d'œuvre scientifique et technique, selon les exigences des projets approuvés. | UN | 3- للمجلس أيضا أن يقرر قبول أشكال أخرى من المساهمات في الحساب الخاص، بما في ذلك المعدات أو القوى العاملة العلمية والتقنية، للوفاء بمتطلبات المشاريع التي تم إقرارها. |
Il s'agit d'établissements de recherche-développement, d'universités, de sites de fabrication de munitions et de produits chimiques, de sites de stockage de produits chimiques et d'installations de fabrication de pesticides, d'engrais et de produits pétrochimiques connexes dotées de matériel ou de produits chimiques à double usage. | UN | وتشمل هذه المرافق معاهد البحث والتطوير، والجامعات، ومواقع إنتاج الذخائر والمواد الكيميائية، ومواقع تخزين المواد الكيميائية، والمرافق المتصلة بالمبيدات الحشرية واﻷسمدة والبتروكيماويات ذات المعدات أو المواد الكيميائية المزدوجة الاستعمال. |
c) Nombre de sites d'entreposage de matériel ou de produits chimiques | UN | (ج) عدد المواقع المتعلقة بتخزين المعدات أو الكيماويات() |
L'Arménie fait d'importants progrès dans l'instauration d'un cadre législatif et régulateur permettant de réglementer l'utilisation nationale du nucléaire. Le Gouvernement a mis en place un système rigoureux de contrôle des exportations pour éliminer toute possibilité de détournement illicite de matières, de matériel ou de technologie dans le domaine nucléaire. | UN | وقد قطعت أرمينيا شوطا طويلا في وضع الإطار التشريعي والتنظيمي للوائح نووية وطنية وطبقت الحكومة نظاما للرقابة على الصادرات لمنع التحويل غير المشروع لهذه المواد أو المعدات أو التكنولوجيا إلى المجال النووي. |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt du Tribunal; | UN | ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
ii) Lorsque, de l'avis du Comité, la remise de biens excédentaires en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est conforme à l'intérêt du PNUD; | UN | ' ٢` إذا رأى المجلس أن مقايضة الممتلكات الزائدة بدفعة جزئية أو كاملة للاستعاضة عنها بمعدات أو لوازم بديلة، هي في مصلحة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |