La Finlande espère également que la communauté internationale engagera sans délai des pourparlers sur l'interdiction de la fabrication de matières fissiles à des fins d'armement. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن يدخل المجتمع الدولي قريبا في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع السلاح. |
La Première Commission devrait affirmer d'une seule voix la volonté de toutes les nations réunies ici de mettre fin à la production de matières fissiles à des fins d'armement. | UN | وينبغي للجنة اﻷولى أن تتوحد في تأكيد أن جميع الدول المجتمعة هنا ملتزمة بوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
Nous sommes également en faveur de la tenue de négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armements. | UN | ونحبذ أيضا إجراء مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة. |
Elle doit s'accompagner d'une interdiction sur la production et l'exportation de matières fissiles à des fins d'armements. | UN | وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
ii) Mettre un terme à la production de tous les types d'armes nucléaires et de leurs vecteurs ainsi qu'à la production de matières fissiles à des fins d'armements; | UN | " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنواع اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها، وإنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة؛ |
Il y a également de solides raisons qui militent en faveur de l'interdiction, d'urgence, de la fabrication de matières fissiles à des fins d'armements. | UN | وهناك أيضا أسباب كامنة قوية للغرض العاجل لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح. |
Un arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armement serait un autre pas dans précisément la même direction. | UN | وسيشكل وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة خطوة أخرى في نفس الاتجاه تماماً. |
L'objectif est simple, arrêter aussitôt que possible la fabrication de matières fissiles à des fins d'armement. | UN | إن الهدف بسيط، وهو وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج اﻷسلحة في أقرب وقت ممكن. |
Un autre sujet digne de retenir notre attention est l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armement. | UN | وهناك موضوع آخر جدير باهتمامنا هو فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
Ce problème ne pourra être résolu que si nous prenons immédiatement des mesures pour interdire la production de matières fissiles à des fins d'armements et pour réglementer strictement les matières fissiles utilisées par le secteur civil. | UN | ولا يمكن التصدي لهذه المشكلة إلا باتخاذ خطوات مباشرة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة، ووضع ضوابط صارمة على المواد الانشطارية المستعملة من جانب القطاع المدني. |
Nous nous réjouissons également qu'un coordonnateur spécial ait été nommé pour la question de l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armement et nous espérons que les consultations en cours conduiront rapidement à la création d'un comité spécial muni d'un mandat de négociation. | UN | ويسرنا أيضا أن يعيﱠن منسق خاص لمسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح ونأمل في أن تؤدي التشاورات الجارية إلى سرعة إنشاء لجنة خاصة تسند إليها ولاية التفاوض. |
De la sorte, un arrêt de la fabrication de matières fissiles à des fins d'armement s'accompagnera obligatoirement d'un programme contraignant d'élimination de l'asymétrie qui existe au niveau de la détention de stocks de matières fissiles par différents Etats. | UN | وبالتالي فإن وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع الاسلحة يجب أن يقترن ببرنامج ملزم ﻹزالة التفاوت في حيازة مخزونات المواد الانشطارية لدى مختلف الدول. |
Nous espérons que la Commission, dans son prochain document, donnera une impulsion nouvelle aux efforts de désarmement nucléaire en élaborant une convention interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armement, de manière à empêcher la prolifération horizontale et verticale de ces matières. | UN | كما نأمل أن يعطي مؤتمر نزع السلاح في دورته القادمة دفعة لجهود نزع السلاح النووي من خلال صياغة اتفاقية حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح، بما يضمن منع الانتشار الرأسي واﻷفقي لهذه المواد. |
L'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est un important corollaire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui a été parachevé car, entre autres, elle interdirait la production de matières fissiles à des fins d'armement. | UN | إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون مكملا هاما لمعاهدة حظر التجارب النووية المكتملة، ﻷن، من بين مزاياها، أنها ستحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
L'arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armement doit être conçu comme une véritable mesure de désarmement qui soit axée sur la cessation de la fabrication de tous les types d'armes nucléaires, ainsi que l'affirme l'Assemblée générale dans son document final de 1978. | UN | ووقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة لا بد أن يكون اجراء حقيقياً لنزع السلاح مرتبطاً بوقف انتاج كافة أنواع اﻷسلحة النووية، كما جاء في الوثيقة الختامية لعام ٨٧٩١. |
33. La cessation de la production de matières fissiles à des fins d'armement serait une mesure tout aussi importante pour prévenir la prolifération nucléaire. | UN | ٣٣ - واستطرد قائلا إن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح سيكون إجراء هاما جدا لمنع الانتشار النووي. |
De plus, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à arrêter complètement la fabrication de matières fissiles à des fins d'armement et exposer clairement leur position en ce qui concerne les essais d'armes nucléaires. | UN | ثم أن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلتزم بالوقف الكامل ﻹنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة، وأن توضح مواقفها بشأن تجارب اﻷسلحة النووية. |
Le prochain traité à négocier au sein de la Conférence devrait être à notre avis une convention sur l'arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armement. | UN | والمعاهدة القادمة التي تلوح في أفق مفاوضات المؤتمر ينبغي أن تكون في رأينا عقد اتفاقية لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
c) Interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armement | UN | )ج( حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة |
La grande question à laquelle la Conférence du désarmement devrait s'attaquer maintenant est celle de la négociation d'un accord interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armement. | UN | وينبغي أن تكون المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق يحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية هو البند الرئيسي التالي في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
2. L'arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armements nucléaires à une date déterminée et l'élimination des stocks existants. | UN | " ٢ - وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية، في موعد محدد، والقضاء على مخزوناتها الموجودة حاليا. |