"de matières nucléaires ou" - Traduction Français en Arabe

    • مواد نووية أو
        
    • المواد النووية أو
        
    Dans son rapport sur l'application des garanties pour 2003, l'AIEA a noté que rien n'indiquait qu'il y avait eu détournement de matières nucléaires ou non-déclaration de matières ou d'activités nucléaires. UN وقد أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تهريب مواد نووية أو وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Dans son rapport sur l'application des garanties pour 2003, l'AIEA a noté que rien n'indiquait qu'il y avait eu détournement de matières nucléaires ou non-déclaration de matières ou d'activités nucléaires. UN وقد أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تهريب مواد نووية أو وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    :: L'article 79 érige en délit le fait de divulguer intentionnellement ou par imprudence des informations qui pourraient compromettre la sécurité de matières nucléaires ou d'un site nucléaire. UN :: البند 79 يجرم القيام، عن قصد أو عن لامبالاة، بإفشاء معلومات قد تُخل بأمن مواد نووية أو موقع نووي.
    Il est crucial d'empêcher les transferts non autorisés de technologie ou de matières nucléaires ou un accès non autorisé. UN ومن الأهمية البالغة منع عمليات غير مأذون بها لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية أو الحصول عليها.
    La menace la plus grave qui pèse sur le monde aujourd'hui tient, selon moi, au fait que des extrémistes pourraient s'emparer de matières nucléaires ou radioactives. UN وأرى أن أخطر تهديد يواجهه العالم اليوم يتمثل في إمكانية حصول المتطرفين على المواد النووية أو الإشعاعية.
    Les informations figurant dans l'ITDB sont de portée générale; elles concernent tout acte ou événement mettant en jeu tout type de matières nucléaires ou radioactives qui échappent à un contrôle et à une protection légitimes. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.
    Les informations figurant dans l'ITDB sont de portée générale; elles concernent tout acte ou événement mettant en jeu tout type de matières nucléaires ou radioactives qui échappent à un contrôle et à une protection légitimes. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.
    Le Commissariat a indiqué qu'à ce jour il n'avait enregistré aucune demande d'importation ou d'exportation de matières nucléaires ou radioactives ni d'équipements nucléaires en provenance ou à destination de la République islamique d'Iran. UN وأبلغت اللجنة أنها لم تسجل حتى اليوم أي طلبات تتعلق باستيراد مواد نووية أو إشعاعية أو معدات نووية من جمهورية إيران الإسلامية أو تصديرها لها.
    En utilisant du matériel portatif, un groupe de l'équipe de l'AIEA a contrôlé le niveau de rayonnements dans les pièces et les couloirs du palais afin de détecter toute activité nucléaire présumée ou l'existence de matières nucléaires ou de sources radioactives qui n'auraient pas été déclarées. UN وقامت مجموعة من فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء المسح الإشعاعي داخل غرف القصر وصالاته بواسطة أجهزة محمولة بهدف الكشف عن أي نشاط نووي مزعوم أو مواد نووية أو مصادر مُشعة مزعومة غير معلنة.
    :: La Partie III, art. 23 (Possession de matières nucléaires ou d'éléments connexes sans permis) porte sur les infractions relatives à la possession de matières nucléaires ou éléments connexes sans permis; UN :: الجزء الثالث، المادة 23، احتياز مواد نووية أو مواد مرتبطة بها دون ترخيص، وتتناول الجرائم المتصلة باحتياز المواد النووية أو المرتبطة بها دون ترخيص.
    De même, la législation nationale prévoit que l'emploi, l'entreposage et le transport de matières nucléaires ou radioactives exigent l'autorisation préalable du CNSNS. UN وتشترط التشريعات الوطنية أيضا التماس الحصول على ترخيص أو إذن من اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات من أجل استعمال وتخزين أو نقل أي مواد نووية أو مشعة.
    À cette date également, les États avaient signalé ou confirmé 1 562 incidents, dont 336 avaient trait à la saisie de matières nucléaires ou de sources radioactives auprès de personnes qui les détenaient illégalement et dans certains cas tentaient de les faire passer en contrebande. UN وحتى ذلك التاريخ أيضا، أبلغت الدول أو أكدت وقوع 562 1 حادثا أضيفت إلى قاعدة البيانات، والتي كان من ضمنها 336 حادثا شملت الاستيلاء على مواد نووية أو مصادر مشعة من الأشخاص الحائزين لها بصورة غير مشروعة وفي بعض الحالات, كانت هناك محاولات لتهريبها عبر الحدود.
    Au mois d'avril 2008, les États participants avaient déclaré ou confirmé plus de 1 416 incidents, dont 322 incidents relatifs à la saisie de matières nucléaires ou de sources radioactives. UN وفي نيسان/أبريل 2008، أبلغت الدول المشاركة عن 416 1 حادثاً أو أكدت وقوعها، منها 322 حادثاً متعلقاً بالاستيلاء على مواد نووية أو مصادر مشعة.
    En effet, comme le montre la Base de données de l'AIEA sur le trafic illicite, 172 incidents ont été signalés au cours de la période d'un an qui s'est terminée en juin, dont 14 cas de possession non autorisée et/ou de tentatives de vente illégale de matières nucléaires ou radioactives. UN وبالفعل، فإنه كما يتضح من قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، تم الإبلاغ عن 172 حادثا خلال فترة السنة المنتهية في حزيران/يونيه. ويتضمن ذلك 14 حالة للحيازة غير المأذون بها و/أو محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    En particulier, l'alinéa VIII de l'article 5 de cette loi dispose que tout acte susceptible d'entraîner un trafic illégal de matières nucléaires ou d'armes chimiques, biologiques et classiques constitue une menace pour la sécurité de la nation. UN وعلى وجه التحديد، ينص الفرع " ثامناً " من المادة 5 من القانون المذكور على أن أي فعل متصل بالاتجار غير المشروع في مواد نووية أو في أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو تقليدية يشكِّل تهديداًَ لأمن الدولة.
    Les transferts de matières nucléaires ou d'équipements ou technologies nucléaires sensibles ne doivent s'effectuer que si l'État destinataire dispose d'un système national de sécurité nucléaire efficace et adapté. UN ولا ينبغي نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    Une stratégie pour contrer le terrorisme nucléaire doit englober tous types de risques, y compris l'acquisition éventuelle d'armes nucléaires par des terroristes ou leur production de divers types d'explosifs nucléaires à partir de matières nucléaires ou de matières radioactives. UN ويجب أن تشمل استراتيجية التصدي للإرهاب النووي كل أنواع الخطر، بما فيها إمكانية اقتناء الإرهابيين أسلحة نووية أو إنتاجه لأنواع متنوعة من المتفجرات النووية سواء من المواد النووية أو المشعة.
    Aux termes de ces instruments juridiques, le Mexique procède à la mise en place de mesures de contrôle de l'importation, de l'exportation et, le cas échéant, de la réexpédition et de la réexportation de matières nucléaires ou radioactives. UN وعملا بأحكام هذه الصكوك القانونية، تعكف المكسيك على وضع ضوابط على الصادرات والواردات وعلى إعادة شحن وتصدير المواد النووية أو المشعة.
    Le Conseil a aussi décidé que la République islamique d'Iran ne doit pouvoir acquérir dans un autre État aucune participation dans une activité commerciale quelconque qui serait liée à l'extraction d'uranium ou à la production ou l'utilisation de matières nucléaires ou de missiles balistiques. UN وقرر المجلس أيضا أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على استخراج اليورانيوم أو إنتاج أو استخدام المواد النووية أو القذائف التسيارية.
    À ce propos, force est de reconnaître que les incidents résultant de l'acquisition, de l'utilisation, du transport et du stockage non autorisés de matières nucléaires, ou d'attaques contre des installations nucléaires, peuvent avoir des conséquences analogues à celles causées par une émission accidentelle de rayonnement. UN وفي ذلك الصدد يجب أن نعترف بأن الحوادث الناجمة عن الحصول غير المأذون به على المواد النووية أو عن استخدامها أو نقلها أو تخزينها، أو الحوادث الناجمة عن هجمات على المنشآت النووية، قد تترتب عليها عواقب مماثلة للعواقب الناجمة عن إطلاق عرضي للإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus