"de matières organiques" - Traduction Français en Arabe

    • من المواد العضوية
        
    • المادة العضوية
        
    • مواد عضوية
        
    • للمواد العضوية
        
    • والمواد العضوية
        
    Si l'on part du principe que les boues contenaient 80 % de matières organiques et sur la base d'une dégradation de 2 % de matières organiques par an, la teneur moyenne en m.o. était de 15 %. UN وبافتراض أن الحمأة تحتوي 80٪ من المواد العضوية وأن 2٪ منها تتحلل كل سنة، فإن متوسط المحتوي بحسب الميزات يبلغ 15٪.
    Si l'on part du principe que les boues contenaient 80 % de matières organiques et sur la base d'une dégradation de 2 % de matières organiques par an, la teneur moyenne en m.o. était de 15 %. UN وبافتراض أن الحمأة تحتوي 80٪ من المواد العضوية وأن 2٪ منها تتحلل كل سنة، فإن متوسط المحتوي بحسب الميزات يبلغ 15٪.
    Comme beaucoup de matières organiques sous forme de poussières, le toner (poudre d'encre) peut, lorsqu'il est finement dispersé, former un mélange explosif avec l'air. UN ويمكن أن يشكل الحبر، مثل العديد من المواد العضوية التي في شكل مسحوق، عندما تتشتت في الهواء في شكل ناعم، مخاليط متفجرة من الغبار والهواء.
    Ces zones connaissent souvent une forte activité biologique et sont caractérisées par de forts courants, mus par des vagues internes et des remontées d'eau profonde ainsi que par de forts taux d'accumulation de matières organiques provenant de la plate-forme continentale. UN وغالبا ما تكون هذه المناطق نقطة تركيز للنشاط الاحيائي وتتسم بوجود تيارات متحركة تحركها الموجات الداخلية وارتفاع مياه القاع إلى السطح وبمعدلات عالية من تراكم المادة العضوية القادمة من الجرف.
    La plupart d'entre elles ne contiennent pas de particules en suspension et pratiquement pas de bactéries ou de matières organiques. UN ولا تحتوي غالبية المياه الجوفية على جسيمات معلقة، كما أنها لا تتضمن تقريبا أية بكتريا أو مواد عضوية.
    Ces habitats se développent lorsqu'une dégradation microbienne de matières organiques entraîne la constitution de sédiments anoxiques au fond de l'océan. UN 35 - الموائل المتضائلة تحت السطح، ينشأ نقص الأوكسجين في ترسبات قاع المحيطات عن طريق التحلل الجرثومي للمواد العضوية.
    Comme beaucoup de matières organiques sous forme de poussières, le toner (poudre d'encre) peut, lorsqu'il est finement dispersé, former un mélange explosif avec l'air. UN ويمكن أن يشكل الحبر، مثل العديد من المواد العضوية التي في شكل مسحوق، عندما تتشتت في الهواء في شكل ناعم، مخاليط متفجرة من الغبار والهواء.
    Le manque potentiel d'une source d'approvisionnement régulier de matières organiques pourrait aussi représenter un obstacle de taille pour certains agriculteurs qui n'ont pas accès à un nombre relativement élevé d'animaux. UN كما أن احتمال عدم توفر إمدادات منتظمة من المواد العضوية قد يكون عائقا رئيسيا بالنسبة لبعض المزارعين الذين لا يملكون أعدادا كبيرة نسبيا من الماشية.
    Les producteurs des pays en développement doivent aussi se procurer un minimum d'éléments nutritifs d'origine exclusivement organique pour leurs cultures, une quantité suffisante de matières organiques et des engrais biologiques. UN ويجب أيضا أن يضمن منتجو البلدان النامية الحد الأدنى من المغذيات اللازمة للمحاصيل من مصادر عضوية فحسب وكميات كافية من المواد العضوية فضلا عن الأسمدة العضوية.
    Les déchets urbains contiennent de grandes quantités de matières organiques, tandis que les sites d'enfouissement de déchets et les rejets d'égout produisent spontanément du méthane, qui est un gaz à effet de serre puissant. UN فالنفايات الحضرية تحتوي علي كميات ضخمة من المواد العضوية في حين تولد أماكن القمامة وبالوعات الصرف الصحي غاز الميثان الذي هو من غازات الاحتباس الحراري القوية.
    Comme beaucoup de matières organiques sous forme de poussières, le toner (poudre d'encre) donne des mélanges poussières-air explosifs lorsqu'il est finement dispersé dans l'air. UN ويمكن أن يشكل الحبر، مثل العديد من المواد العضوية التي في شكل مسحوق، عندما تتشتت في الهواء في شكل ناعم، مخاليط متفجرة من الغبار والهواء.
    En raison de son coût élevé, le compostage à grande échelle est une technique utilisée principalement par les pays développés, même si la plupart des pays en développement ont, dans leur flux de déchets, un pourcentage élevé (environ 50 à 80 %) de matières organiques à forte teneur en humidité. UN 86 - ونظرا لارتفاع تكاليف صنع السماد العضوي، فإن هذا الأسلوب يستخدم على نطاق واسع في البلدان المتقدمة النمو غالبا، مع أن أغلب البلدان النامية لديها نسبة مرتفعة (50-80 في المائة) من المواد العضوية المحتوية على رطوبة عالية في نفاياتها.
    " NOTA 3: Les mélanges de matières comburantes satisfaisant aux critères de la division 5.1 qui contiennent au moins 5 % de matières organiques combustibles mais qui ne satisfont pas aux critères définis aux paragraphes a), c), d) ou e) cidessus doivent être soumis à la procédure de classement des matières autoréactives. UN " ملحوظة 3: تنطبق طريقة تصنيف المواد الذاتية التفاعل على مخاليط المواد المؤكسِدة التي تستوفي معايير الشعبة 5-1 والتي تحتوي على 5.0 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراق، والتي لا تستوفي المعايير المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) أو (ج) أو (د) أو (ه) أعلاه.
    " b) s'il s'agit des matières comburantes conformément à la procédure de classement relative à la division 5.1 (voir section 34), à l'exception des mélanges de matières comburantes contenant au moins 5 % de matières organiques combustibles qui relèvent de la procédure de classement définie au Nota ci-dessous; " . UN " (ب) إذا كانت المواد مواداً مؤكسِدة وفقاً لإجراءات التصنيف في الشعبة 5-1 (انظر الفرع 34) ما عدا أخلاط المواد المؤكسِدة التي تحتوي على 5.0 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراق، وجب إخضاعها لإجراءات التصنيف المعرفة في الملاحظة أدناه؛ " .
    NOTA: Les mélanges de matières comburantes satisfaisant aux critères de la division 5.1 qui contiennent au moins 5 % de matières organiques combustibles mais qui ne satisfont pas aux critères définis aux paragraphes a), c), d) ou e) ci-dessus doivent être soumis à la procédure de classement des matières autoréactives. UN " ملاحظة: أخلاط المواد المؤكسِدة التي تفي بمعايير الشعبة 5-1 والتي تحتوي على ما لا يقل عن 5.0 في المائة من المواد العضوية القابلة للاحتراق، والتي لا تفي بالمعايير المشار إليها في (أ) أو (ج) أو (د) أو (ه) أعلاه، يجب أن تخضع لإجراءات تصنيف المواد الذاتية التفاعل.
    Ainsi, les hautes températures accroissaient la sensibilité des organismes aquatiques au rayonnement ultraviolet, ce qui se traduisait par de plus fortes concentrations de matières organiques dissoutes dans les eaux. UN فعلى سبيل المثال، فإن ارتفاع درجات الحرارة زاد من حساسية الأحياء المائية للأشعة فوق البنفسجية وأسفر تغير المناخ عن ارتفاع تركيزات المادة العضوية الذائبة في المياه.
    ii) Mettre en œuvre des politiques axées sur les causes directes et indirectes de la dégradation, comme la désertification, l'érosion, la salinisation, la pollution et l'urbanisation, et tendant à la récupération de l'intégrité physique des sols, l'amélioration du contenu en nutriments et l'augmentation de la quantité de matières organiques; UN ' 2` تنفيذ سياسات تتصدى لعوامل التدهور المباشرة وغير المباشرة، مثل التصحر والتحات والتملح والتلوث والتحول الحضري، وتؤدي أيضا إلى استعادة السلامة المادية للتربة وتحسين الحالة التغذوية وزيادة كمية المادة العضوية في التربة؛
    Dans de nombreux endroits, les cultures ont des besoins en nutriments supérieurs aux quantités de matières organiques disponibles. UN وتفوق احتياجات المحاصيل إلى العناصر الغذائية ما هو متوافر في مواد عضوية في أماكن كثيرة.
    Ces pièces sont constituées de matières organiques et non organiques et exigent un traitement spécial en vue de leur préservation et d’un entreposage dans les meilleures conditions de sécurité. UN وهذه اﻷدلة تشمل مواد عضوية وغير عضوية، وهي مواد تحتاج إلى أن تعالج معالجة خاصة لصيانتها إلى أن تخزن في مكان آمن لكي تحتفظ بقيمتها كأدلﱠة.
    62. Le biogaz est produit par la fermentation anaérobie de matières organiques. UN ٦٢ - يتم إنتاج الغاز اﻹحيائي عن طريق التخمر اللاهوائي للمواد العضوية.
    Lorsqu'on parle de traitement des eaux usées, il peut s'agir de l'élimination de matières solides (traitement primaire), de la digestion biologique de matières organiques en suspension et de la désinfection au chlore ou aux autres désinfectants (traitement secondaire) ou de l'élimination de nutriments solubles tels que les nitrates ou les phosphates et d'autres polluants (traitement tertiaire). UN 36 - وتتضمن شبكات معالجة المياه المستعملة أحيانا إزالة المواد الصلبة (المعالجة الأولية)، والهضم البيولوجي للمواد العضوية المنحلة، وإزالة البكتيريا باستعمال الكلور وغيرها من مواد التطهير (المعالجة الثانوية) وإزالة المغذّيات المنحلة مثل النيترات والفسفاط وغيرها من الملوثات المنحلة (المعالجة الثالثة).
    La persistance dans l'environnement dépend du rythme d'oxydation photochimique, de la présence d'oxygène et de matières organiques. UN ويتوقف الثبات في البيئة على معدل التأكسد الضوئي، ووجود الأكسوجين والمواد العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus