Je vous remercie également de me donner la parole pour exprimer ma position au sujet du projet de résolution dont nous sommes saisis et présenter les amendements que nous avons déjà soumis. | UN | كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل. |
Je lance ce défi aux autres représentants et je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. | UN | وبهذا أتحدى زملائي الممثلين، وأشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الفرصة ﻷفعل ذلك. |
Il a accepté de me donner une grosse somme d'une vente d'action prochaine à un groupe de capitaux. | Open Subtitles | لقد وافق على منحي كمية معتبرة من المال من حصص المبيعات المحتمة لجماعة مساهمة ما |
Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. | UN | وأشكركم سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي. |
Vous avez une dernière chance de me donner une réponse valable. | Open Subtitles | . لذا لديك فرصة اخيرة , لإعطائي إجابة واضحة |
Si ils vont me tuer, pourquoi est ils qui vous permettent de me donner médecine? | Open Subtitles | إذا أنهم ذاهبون إلى قتلي، لماذا أنها تسمح لك أن تعطيني الدواء؟ |
Je suis là pour convaincre le tuteur de me donner quelques crédits en plus. | Open Subtitles | أنا هنا،لإقناع المدرس\ـة الخصوصي لمنحي بعض الدرجات الإضافية |
Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole dans le cadre de ce débat thématique, en particulier au titre du groupe relatif aux armes classiques. | UN | أشكركم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة في هذه الجولة من المناقشة المواضيعية، وتحديداً بشأن مجموعة الأسلحة التقليدية. |
Merci, mon frère, de me donner une sœur aussi belle. | Open Subtitles | الأخ، شقيق، شكرا جزيلا على إعطائي مثل هذه الأخت الجميلة. |
Je remercie le Comité de me donner la chance de prendre la parole devant cet organe, dont la contribution au processus de décolonisation des territoires coloniaux européens est un brillant contraste avec la toile de fond des difficultés auxquelles font face les Nations Unies dans de nombreuses parties du monde. | UN | أشكر اﻷعضاء على إعطائي هذه الفرصة ﻷن أخاطب هذه الهيئة التي يعد إسهامها في عملية إنهاء استعمار اﻷقاليم المستعمرة اﻷوروبية نقطة ناصعة إزاء خلفية الصعوبات الحالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة في أنحاء عديدة من العالم. |
M. SELEBI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner à nouveau la parole. | UN | السيد سيليبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، أشكرك على إعطائي الكلمة مرة أخرى. |
M. TARMIDZI (Indonésie) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner de nouveau la parole et vous présente mes excuses. | UN | السيد ترميدزي )اندونيسيا(: شكرا على إعطائي الكلمة مرة أخرى وأعتذر عن ذلك. |
M. ULUÇEVIK (Turquie) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, merci beaucoup de me donner la parole. | UN | السيد أولوتشيفيك )تركيا( )الكلمة بالانكليزية(: أشكركم جزيل الشكر على إعطائي الكلمة. |
C'est une situation où j'aurais vraiment besoin d'Hannah parce qu'elle est créative et qu'elle serait capable de me donner un avis constructif. | Open Subtitles | هذه هي الحالة المناسبة لكي استعين بهانا لأنها شخصٌ مبدع والقادرة على منحي الملاحظات المفيدة |
Reprenons... OK ? Merci de me donner cette occasion. | Open Subtitles | لنبدأ من جديد شكراَ على منحي هذه الفرصة |
Je vous remercie, Madame, de me donner l'occasion de prendre la parole à cette réunion organisée pour célébrer le dixième anniversaire de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | أشكركم شكرا جزيلا، سيدتي، على إتاحة الفرصة لي للتكلم أمام هذا الاجتماع التذكاري لإحياء الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la possibilité de fournir aux membres de la Commission quelques informations relatives au Groupe de travail spécial à composition non limitée du Conseil économique et social chargé des questions de l'informatique. | UN | وأشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أزود أعضاء اللجنة بمعلومات عن الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Donc ne ressent pas le besoin de me donner un pourboire car on est amis. | Open Subtitles | لذا لا تشعر بأنّك بحاجة لإعطائي بقشيشا زائدا لأنّنا أصدقاء |
Je veux vous remercier, toutes les deux ... de me donner une autre chance. | Open Subtitles | أريد أن أشكركما كلاكما لإعطائي فرصة ثانية |
Mais du coup, tu n'as plus de raisons de me donner ce que je veux. | Open Subtitles | لكن الأن أصبح لم يعد لك أيّ .سببًا أن تعطيني ما أريده |
Tu as essayé de me donner une chance de trouver le bonheur, et je l'ai gâchée. | Open Subtitles | حاولت أن تعطيني فرصة للعثور على السعادة و أنا ضيعتها |
N'est-ce pas marrant que tout le monde pensait qu'Angelo était fou de me donner ça ? | Open Subtitles | أليس مضحكا أن يعتقد الجميع انجيلو كان مجنونا لمنحي هذه؟ |
Et tu vas lui demander de me donner un accès de niveau trois. | Open Subtitles | وسوف تطلب منها أن تمنحني تفويضاً بقناة المستوى الثالث |
Je me réjouis pour le peuple de la Côte d'Ivoire, mais je lui demande de me donner un peu de temps pour parachever et arriver à la paix. | UN | وأنا مسرور لسرور شعب كوت ديفوار، لكني أطلب منه أن يعطيني بعض الوقت حتى استكمل ما ينبغي استكماله وأصل به إلى بر السلام. |
Écoutez, Maître, quelqu'un m'a dit que c'est normal de me donner plus quand on gagne beaucoup. | Open Subtitles | اسمع، يا سيدي، بعض الأشخاص قالوا تجري العادة بإعطائي قدراً أكبر من الغنيمة عندما أفوز بشكل كبير |
C'est pas à moi de prendre une décision. C'est à toi de me donner une raison. | Open Subtitles | فالأمر لا يُلزمني لأقرر بل يُلزمك لتعطيني سببا |
Je vous remercie de me donner pour la première fois l'occasion de m'adresser au Conseil. | UN | أشكركم على إتاحتكم لي هذه الفرصة، وهي أول مناسبة لي، لمخاطبة هذا الاجتماع. |
M. Luxton (interprétation de l'anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la possibilité, en ma qualité de membre élu du Conseil législatif des îles Falkland, d'exposer devant vous et devant les membres du Comité les vues et aspirations du peuple des îles Falkland que je représente. | UN | السيد لكستون )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكركم سيدي الرئيس على السماح لي بأن أعرض عليكم وأعضاء اللجنة، بوصفي عضوا منتخبا في المجلس التشريعي لجزر فوكلاند، آراء وطموحات شعب جزر فوكلاند الذي أمثله. |
Caitlin était sur le point de me donner les "pas si bonnes" nouvelles. | Open Subtitles | كيتلين كان على وشك إعطاء لي الأخبار ليست بهذه جيد. |
Personne ne sort avant de me donner un alibi pour hier soir. | Open Subtitles | لن يغادر أحد حتّى يقدّم بياناً عن مكان وجوده ليلة أمس |
Si vous prévoyez de me donner des conseils pour être en paix avec Jésus, en me rendant... | Open Subtitles | أَعْني، ان كنت تخطط لاعطائي بعض القاذورات. حول سلوك الطريق الصحيح مع المسيح بتحويل نفسي في---- - ليس صحيح. |