"de medak" - Traduction Français en Arabe

    • ميداك
        
    • مِداك
        
    La FORPRONU a pour sa part fait état des atrocités perpétrées par les forces militaires croates dans la poche de Medak; UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا عن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات العسكرية الكرواتية في جيب ميداك.
    La FORPRONU a établi des rapports très détaillés sur l'incident de la poche de Medak. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية باعداد تقارير هامة جدا عن حادثة جيب ميداك.
    Aucune personne déplacée ne se trouvait au franchissement de Medak, où il n'y avait que deux policiers croates. UN القطاع الجنوبي معبر ميداك لم يكن هناك مشردون عند معبر ميداك، بل شرطيان كرواتيان فقط.
    Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. UN وكان أحد مرتزقة الجيش الكرواتي الذين ارتكبوا جرائم حرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    148. La situation est également préoccupante à Drnis et Vrlika où, en particulier après l'incident de la poche de Medak, les habitants de souche croate, essentiellement des personnes âgées, ont fait l'objet de violences et de persécutions. UN ٨٤١ ـ وهناك منطقة أخرى تثير القلق وهي درنيس وفيرليكا التي تعرض فيها السكان ذوو اﻷصل اﻹثني الكرواتي، ومعظمهم من المسنين، لاساءة معاملة ومضايقة، وخاصة بعد حادث جيب ميداك.
    Le Rapporteur spécial considère ce rapport insuffisant car il est évident que de graves infractions au droit humanitaire international ont été commises dans la poche de Medak. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التقرير غير سليم نظرا لﻷدلة الواضحة التي تشير الى حدوث انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في جيب ميداك.
    de Medak 210 - 215 51 UN تحقيق جيب ميداك مرافق الاعتقال
    L'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies de Gospic a été avisée par l'officier de liaison de l'armée croate que les convois voulant utiliser le franchissement de Medak avaient besoin d'une autorisation écrite du Ministère de l'intérieur. UN قام ضابط الاتصال التابع للجيش الكرواتي بإعلام فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في غوسبيش بأنه يلزم إذن خطي من وزارة الداخلية للقوافل التي تستخدم معبر ميداك.
    — La zone de Medak a été surveillée par des patrouilles de police de la " SVK " en tenue civile. UN - كانت دوريات الشرطة التابعة لجيش كرايينا الصربي تشرف على منطقة ميداك بملابس مدنية.
    B. Exécutions arbitraires et " nettoyage ethnique " par les forces armées croates dans la poche de Medak et dans d'autres régions UN باء ـ عمليـات الاعـدام التعسفيــة وعمليـات " التطهير العرقي " التي تقوم بها القـوات المسلحة الكرواتية ذفي جيب ميداك ومناطق أخري
    100. Le Rapporteur spécial a reçu des rapports d'exécutions arbitraires et de " nettoyage ethnique " auxquels se seraient livrées les forces gouvernementales dans les villages de Divoselo, Citluk et Pocitelj, situés dans la " poche " de Medak. UN ٠٠١ ـ تلقى المقرر الخاص تقارير عن عمليات إعدام تعسفية وأعمال " تطهير عرقي " ارتكبتها القوات الحكومية في قرى ديفوسيلو وسيتلوك وبوسيتالي الواقعة في " جيب " ميداك.
    Il est accusé de persécutions, de meurtre, de pillage de biens et de destructions sans motifs de villes et villages pour des événements qui se sont produits dans la poche de Medak, en septembre 1993. UN وقد اتهم بالاضطهاد والقتل ونهب الممتلكات والتدمير المتعمد للمدن والبلدات والقرى في أثناء الأحداث التي وقعت في جيب ميداك في أيلول/سبتمبر 1993.
    L'armée croate devait se rendre coupable de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, lorsqu'au cours de l'attaque impitoyable lancée en septembre 1993 contre la région de la poche de Medak, elle massacra un grand nombre de civils et incendia des villages serbes. UN إذ ارتكب الجيش الكرواتي جريمة إبادة اﻷجناس وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية عندما هاجم دونما رأفة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، منطقة جيب ميداك وقتل عشرات من المدنيين وأحرق القرى الصربية.
    40. En Croatie, la FORPRONU a obtenu le retrait de la JNA d'une partie du territoire croate et le retrait des forces croates de territoires qu'elles avaient occupés par la force lors de l'attaque du 9 septembre 1993 dans la poche de Medak. UN ٤٠ - وفي كرواتيا، حققت قوة اﻷمم المتحدة للحماية انسحاب الجيش اليوغوسلافي الوطني من اﻹقليم الكرواتي وانسحاب القـوات الكرواتية من اﻷراضي التي احتُلت بالقوة في هجوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في جيب ميداك.
    S'agissant des événements de la poche de Medak, qui ont conduit à engager des poursuites contre deux généraux croates accusés de torture, d'assassinat et d'attaques aveugles à l'artillerie, elle demande pourquoi l'un de ces généraux, Rahim Ademi, a été acquitté et l'autre, Mirko Norac, n'a été condamné qu'à sept ans d'emprisonnement. UN وفيما يتعلق بأحداث ميداك بوكيت التي أدت إلى مقاضاة ضابطين كرواتيين اثنين برتبة لواء لممارسة التعذيب، وارتكاب جريمة القتل والقصف المدفعي العشوائي، سألت عن سبب تبرئة أحدهما وهو رحيم أديمي والحكم على الآخر ويدعى ميركو نوارش بالحبس لمدة سبع سنوات فقط.
    Les crimes auraient été commis lors de l'attaque menée par l'armée croate dans le secteur de la Poche de Medak, situé sur le territoire autoproclamé de la Republika Srpska Krajina en République de Croatie, du 9 septembre 1993 au 17 septembre 1993 ou vers ces dates. UN وزُعِم أن الجرائم وقعت خلال هجوم الجيش الكرواتي في الفترة الممتدة من 9 أيلول/سبتمبر 1993 حتى أو نحو 17 أيلول/سبتمبر 1993 على منطقة جيب ميداك في جمهورية صربسكا كرايينا الواقعة في جمهورية كرواتيا والتي أعلنت استقلالها.
    Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك. جرح بينما كان منضما الى الجيش الكرواتي.
    Il est l'un des mercenaires de l'armée croate qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre des civils et blessés serbes dans la poche de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus