La même règle s'applique en cas d'allégations à l'encontre d'observateurs militaires ou de membres de la police civile. | UN | وينطبق ذلك على الادعاءات ضد المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Demande instamment aussi au Secrétaire général de chercher à accroître le rôle et la contribution des femmes dans les opérations des Nations Unies sur le terrain, en particulier en qualité d'observateurs militaires, de membres de la police civile, de spécialistes des droits de l'homme et de membres d'opérations humanitaires; | UN | يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛ |
Effectif moyen de membres de la police civile pour l'exercice considéré | UN | متوسط قوام أفراد الشرطة المدنية أثناء هذه الفترة |
Transport de membres de la police civile dans des zones côtières éloignées. | UN | لنقل أفراد الشرطة المدنية إلى المناطق الساحلية النائية. |
Cette augmentation n'est pas attribuable uniquement à la hausse brutale des budgets des missions, du nombre de fonctionnaires, de militaires, de membres de la police civile et d'observateurs militaires, mais aussi à la complexité croissante des mandats. | UN | ويعود ذلك إلى الزيادة الحادة في حجم ميزانيات البعثات الميدانية، وعدد الموظفين والقوات، وأفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، بل كذلك إلى التعقد المتنامي في ولايات العمليات الجديدة. |
Le nombre total de membres de la police civile sera maintenu au niveau autorisé (1 115 hommes). | UN | وسيبقى العدد الإجمالي لأفراد الشرطة المدنية بالمستوى الذي أذن به والبالغ 1115 فردا. |
Les équipes provinciales étaient composées de fonctionnaires congolais et de représentants de services exécutifs de la MONUSCO, d'observateurs militaires et de membres de la police civile. | UN | وتألّفت أفرقة المقاطعات من السلطات الكونغولية، وممثلين عن أقسام البعثة الفنية، ومراقبين عسكريين، والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
:: Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et les fonctions des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier en qualité d'observateurs militaires et de membres de la police civile. | UN | حث البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة على توسيع دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Demande instamment aussi au Secrétaire général de chercher à accroître le rôle et la contribution des femmes dans les opérations des Nations Unies sur le terrain, en particulier en qualité d'observateurs militaires, de membres de la police civile, de spécialistes des droits de l'homme et de membres d'opérations humanitaires. | UN | يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
- Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et la contribution des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier en qualité d'observateurs militaires et de membres de la police civile. | UN | حث البلدان المساهمة بالجنود والشرطة على توسيع دور وأعداد ومساهمة النساء في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Demande instamment aussi au Secrétaire général de chercher à accroître le rôle et la contribution des femmes dans les opérations des Nations Unies sur le terrain, en particulier en qualité d'observateurs militaires, de membres de la police civile, de spécialistes des droits de l'homme et de membres d'opérations humanitaires. | UN | يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
Les États membres de l'Union européenne apportent une contribution majeure aux missions de maintien de la paix en termes de financement, de contingents, de membres de la police civile et d'autres types de personnel. | UN | وتعتبر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من المساهمين الرئيسيين بالتمويل والقوات والشرطة المدنية وسائر الموظفين في بعثات حفظ السلام. |
L'augmentation des dépenses est due à la modification du niveau de l'effectif moyen de membres de la police civile autorisé pour l'exercice. | UN | تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى التغير في العدد المنقح المأذون به من أفراد الشرطة المدنية لهذه الفترة. |
Rapatriement inopportun de membres de la police civile au cours de la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 | UN | إعادة أفراد الشرطة المدنية المبكرة إلى أوطانهم خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/ يونيه 1999 |
Il était affirmé que l'assassinat de cet avocat pourrait être lié à son activité professionnelle et aux enquêtes qu'il avait menées au sujet de la participation de membres de la police civile de Rio Grande do Norte à des escadrons de la mort. | UN | وقد قيل إن الاغتيال ربما كان متصلاً بعمله كمحامي وبالتحقيقات التي أجراها بشأن اشتراك بعض أفراد الشرطة المدنية التابعة لريو غراندي دو نورتي في أفرقة الموت. |
Nombre moyen de membres de la police civile | UN | متوسط عدد أفراد الشرطة المدنية |
Le solde inutilisé s'explique par le fait qu'il a été déployé moins de membres de la police civile que prévu. | UN | 10 - نجم الرصيد غير المستخدم عن نشر عدد من أفراد الشرطة المدنية يقل عن العدد الذي كان يُعتزم نشره. |
:: Passage au stockage numérique et au traitement électronique des dossiers relatifs aux évacuations et aux rapatriements sanitaires d'observateurs militaires, de membres de la police civile et de membres des contingents | UN | :: تحويل سجلات الإجلاء الطبية والإعادة إلى الوطن للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات إلى التخزين الرقمي والمعالجة الإلكترونية |
Examen et analyse des résultats de 4 000 examens médicaux de membres du personnel des missions, de candidats aux missions, d'observateurs militaires et de membres de la police civile pour déterminer leur aptitude à être recrutés ou envoyés en déplacement | UN | استعراض وتحليل 000 4 فحص طبي وارد للموظفين أو المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية لتحديد مدى لياقتهم للتوظيف والندب والسفر |
a Y compris 55 postes de membres de la police civile et 116 postes pour la Commission d'identification, dont l'activité est suspendue, qui sont encore approuvés mais ne sont pas budgétisés. | UN | (أ) تشمل 55 وظيفة لأفراد الشرطة المدنية و 116 وظيفة دولية للجنة تحديد الهوية المعلقة لا تزال معتمدة ولكنها لم تدرج في الميزانية. |
J'ai également été prié, au paragraphe 4 de l'Accord relatif à la sécurité, de charger un certain nombre de membres de la police civile de conseiller la police indonésienne et de l'aider à s'acquitter de ses tâches et, au moment de la consultation, de superviser le convoyage des urnes et bulletins de vote. | UN | وطُلب إليﱠ أيضا، في الفقرة ٤ من الاتفاق المتعلق باﻷمن، أن أقوم بتوفير عدد من ضباط الشرطة المدنية للعمل بمثابة مستشارين للشرطة اﻹندونيسية في اضطلاعها بواجباتها، ولﻹشراف على حراسة أوراق الاقتراع وصناديقه من مواقع التصويت وإليها، وقت استطلاع الرأي. |
f) Renforcer le Groupe des méthodes spéciales d'enquête, composé de membres de la police civile nationale et du Bureau du Procureur général; et | UN | (و) تعزيز وحدة أساليب التحقيق الخاصة، المؤلفة من موظفين من الشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام؛ |