Elle s'est contentée de nier que la torture soit pratiquée et a qualifié les allégations de tissu de mensonges. | UN | فقد أنكر بكل بساطة حدوث أي تعذيب ووصف هذه الادعاءات بأنها سلسلة من الأكاذيب. |
Plus de mensonges... même si ça part d'un bon sentiment. | Open Subtitles | لا مزيد من الأكاذيب... حتى تلك حسنة النية. |
Il y avait tant de mensonges sur les Inhumains que certains les voyaient comme des créatures magiques, héroïques, comme des licornes. | Open Subtitles | كانت هنالك العديد من الأكاذيب بشأن اللابشر على أن بعض الناس يرونهم مخلوقات سحرية شجاعة كالأحصنة ذات القرن الواحد |
Vous comprendrez tous que les déclarations dont je viens de vous donner lecture ne peuvent être qualifiées que de mensonges flagrants, ce qui m'oblige à affirmer que M. Otto Reich, le Secrétaire d'État adjoint, est un menteur. | UN | وسيعلم الجميع أن الأقوال التي تلوتها للتو لا يمكن وصفها سوى بأنها أكاذيب عارية من الصحة وهو ما نؤكده ويرغمنا على أن نتهم بالفعل السيد أوتو رايش مساعد وزير الخارجية بأنه كاذب. |
Dès que je passerai cette porte, il n'y aura plus de mensonges. | Open Subtitles | لن يكون هناك مزيد من الكذب في اللحظة التي أخرج فيها عبر ذلك الباب. |
L'Arsenal est un grand trou noir de mensonges. | Open Subtitles | إن مخزن الأسلحة هو الثقب الأسود من الأكاذيب. |
Une famille brisée, une vie de mensonges, 16 noms différents, 16 adresses différentes, pas de femme, pas d'enfants. | Open Subtitles | هاه؟ عائلة مكسورة، عمر من الأكاذيب 16أسم مختلف 16عنوان مختلف |
Si Kubilai poursuit son règne de terreur, il y aura encore plus de mensonges et de duperies, avant que nous ne soyons noyés dans un creuset d'étrangers médisants et de malversations en tous genres. | Open Subtitles | إذا ما سمح عهد قوبلاي لل الإرهاب إلى الاستمرار، سوف يكون هناك المزيد من الأكاذيب والخداع أكثر، حتى أننا يغرق في بوتقة |
Tes sentiments pour moi ont été parfaitement révélés quand tu as du dire tout un lot de mensonges pour que mon humanité revienne. | Open Subtitles | قمت بها مشاعرك بالنسبة لي واضح تماما عندما كان عليك أن تدور شبكة من الأكاذيب لالتقاط إنسانيتي مرة أخرى. |
Plus d'aventure, ni de mensonges. | Open Subtitles | .لا مزيد من الجولات ، ولا مزيد من الأكاذيب |
Ce sont ces sortes de mensonges que l'on a besoin de se dire pour survivre de cette façon. | Open Subtitles | هذا النوع من الأكاذيب الذي تحتاجه لتخبر نفسك بأن تعيش بالطريقة التي عشتُ بها |
Un tas et un tas de mensonges. | Open Subtitles | الكثير والكثير من الأكاذيب أنا دائماً أكذب على رجال الشرطة |
La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton. | UN | وسرعان ما رددت الصحافة الدولية أكاذيب السيد بولتون المكشوفة، وهو ما كان يريده بالضبط. |
Je sais qu'il vous a dit beaucoup de mensonges et vous n'êtes pas prête à accepter ça. | Open Subtitles | أعلم أنّه كان يخبركِ بعدة أكاذيب وأنتِ لستِ مستعدة لتقبّل ذلك. |
Non, tu dois t'occuper d'un tas de mensonges que tu as créés. | Open Subtitles | كلا، إنك تباشر عالمًا مِلْأَه أكاذيب نسجتَها. |
Mais si ça doit marcher, il ne doit plus y avoir de mensonges entre nous. | Open Subtitles | لكن ان كان ذلك سينجح لا يجب ان يكون هنالك المزيد من الكذب بيننا |
Et maintenant, après des années de mensonges, de tricherie et de régression, | Open Subtitles | والآن وبعد سنوات من الكذب والخيانة والرجوع |
Croyez-vous sérieusement ça ? C'est généralement un tas de mensonges. | Open Subtitles | أحقاً تصدقون هذا الهراء كلها مجموعة من الاكاذيب |
Il nous sort un détecteur de mensonges et je dois m'asseoir à 5000 kilomètres et encaisser. | Open Subtitles | يقوم بالدفع بآلة للكذب مرتجلة، وأنا عليّ الجلوس على بعد 3000 ميل وقبوله، |
Elle a échoué au détecteur de mensonges, perdu un demi million, le tout en un jour. | Open Subtitles | لقد فشلت في اختبار كشف الكذب خسرت مليون ونصف دولار في يوم واحد |
Crois-tu honnêtement que tu vas avoir ta fin heureuse après tant de mensonges à beaucoup de personnes... | Open Subtitles | هل أنتِ بحق تصدقين بأنكِ ستنالين السعاده بعد كل ذلك؟ بعد الكثير من الكذبات على الكثير من مختلف الناس |
Si je reste honnête avec les gens, tu sais... Pas de mensonges, pas de manipulations, pas de jeux... | Open Subtitles | إذا ما كنت صادقاً مع الآخرين وصريحاً دون أيّ اكاذيب أو حيل أو تلاعب |
Départ, séducteur, plein de mensonges et de la ruse, ennemi de la vertu, persécuteur de l'innocent. | Open Subtitles | أرحل أيها المغرور مع كل أكاذيبك و خداعك عدو الفضيلة المضطهد من الأبرياء |
Tout ce que tu m'as dit n'est qu'un tissu de mensonges. | Open Subtitles | لأنه بقدر ما وثقت بكِ فإن كل شيء أخبرتينني به كان كذباً |
Il était prévisible que vu le flot inépuisable d'invectives et de mensonges proférés par le Pakistan, de nouveaux débordements s'ensuivraient. | UN | ولما كــان معين باكستان مــــن القذع والكذب لا ينضب، فالنتيجــة المحتومــة هي أن يستمــر التدفق. |
Elle s'inscrit dans le cadre de la campagne de désinformation et de mensonges délibérés que le régime de Khartoum a engagée depuis longtemps en vue de donner une idée fausse de la réalité politique au Soudan et d'égarer l'opinion publique en accusant autrui. | UN | وهو يشكل استمرارا للتضليل والاختلاقات المتعمدة المعتادة اللذان يمارسهما نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية في الخرطوم من مدة طويلة لتحريف حقائق الواقع السياسي في السودان وخداع الرأي العام بتوجيه صابع الاتهام إلى اﻵخرين. |
Vous voulez mêler mes enfants à votre fatras minable et tordu de mensonges lamentables. | Open Subtitles | لانك تريد ضم اطفالي لحياتك السيئه والمثيرة للشفقة والمملوءه بالاكاذيب |
Il manipule et remplit ton esprit de mensonges et de demi-vérités. | Open Subtitles | يقوم بالتلاعب ويملأ رأسك بالأكاذيب وأنصاف الحقائق. |
Mais à l'avenir, plus de mensonges. | Open Subtitles | ولكن مستقبلاً , لن يكون هناك مجال للأكاذيب |