"de mercenaires en" - Traduction Français en Arabe

    • المرتزقة في
        
    • مرتزقة في
        
    Les experts ont examiné aussi des cas particuliers, comme la présence de mercenaires en Afrique et dans des pays comme la Fédération de Russie et la Colombie. UN وتطرق الاجتماع أيضا إلى تحليل بعض الحالات، مثل وجود المرتزقة في أفريقيا والحالتان الخاصتان بالاتحاد الروسي وكولومبيا.
    La présence de mercenaires en Afrique est et devrait continuer d'être hautement prioritaire parmi les sujets traités dans le cadre du mandat. UN وتحظى مسألة وجود المرتزقة في أفريقيا، من بين مختلف المواضيع التي تشملها الولاية، بأولوية قصوى ينبغي الإبقاء عليها.
    Extrêmement alarmée et préoccupée par les récentes activités de mercenaires en Afrique et ailleurs et la menace qu'elles font peser sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وفي أماكن أخرى، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    Bah aurait participé au recrutement de mercenaires en Sierra Leone pour combattre en Côte d'Ivoire. UN وتفيد الأنباء أن باه شارك في تجنيد مرتزقة في سيراليون للقتال في كوت ديفوار.
    Il a été également établi qu'il fournissait l'UNITA en armements et participait au recrutement de mercenaires en Europe pour le compte de cette organisation. UN وقـد ثبت أيضا أن نيموليـر كان يزود اليونيتا بالسلاح ويشارك في تجنيد مرتزقة في أوروبا لمصلحة المنظمة المذكورة.
    Extrêmement alarmée et préoccupée par les récentes activités de mercenaires en Afrique et ailleurs et la menace qu'elles font peser sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وفي أماكن أخرى، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    Extrêmement alarmée et préoccupée par les récentes activités de mercenaires en Afrique et ailleurs et la menace qu'elles font peser sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وفي أماكن أخرى، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    Extrêmement alarmée et préoccupée par les récentes activités de mercenaires en Afrique et ailleurs et la menace qu'elles font peser sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وفي أماكن أخرى، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    Il s'agit d'une guerre contre l'humanité, que la Commission doit condamner parce qu'elle s'accompagne de crimes contre des groupes ethniques et nationaux éthiopiens et étrangers et a amené la réintroduction de mercenaires en Afrique. UN وهي تشن حرباً ضد اﻹنسانية يجب أن تدينها اللجنة لسببين معا: لجرائمها ضد الفئات القومية والعرقية اﻹثيوبية واﻷجنبية وﻹعادة استعمال المرتزقة في أفريقيا.
    V. PRESENCE de mercenaires en PAPOUASIE—NOUVELLE—GUINEE 93 — 99 32 UN خامسا - وجود المرتزقة في بابوا غينيا الجديدة ٣٩ - ٩٩ ٧٢
    V. PRESENCE de mercenaires en PAPOUASIE—NOUVELLE-GUINEE UN خامسا - وجود المرتزقة في بابوا غينيا الجديدة
    C. Présence de mercenaires en République démocratique du Congo UN جيم - وجود المرتزقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'Australie a déjà adopté des mesures législatives contre les mercenaires dans sa loi sur les crimes, les incursions étrangères et le recrutement, qui interdit l'instruction, le financement et l'utilisation de mercenaires en Australie. UN لقد سبق لاستراليا أن اتخذت خطوات لسن قوانين ضد المرتزقة في قانون الجرائم وتدخلات اﻷجانب وتجنيدهم، الذي يحظر تدريب المرتزقة وتمويلهم واستخدامهم في استراليا.
    V. Présence de mercenaires en Papouasie-Nouvelle-Guinée UN خامسا - وجود المرتزقة في بابوا غينيا الجديدة
    Activités de mercenaires en Bosnie-Herzégovine UN أنشطة المرتزقة في البوسنة والهرسك
    Extrêmement alarmée et préoccupée par les récentes activités de mercenaires en Afrique et la menace qu'elles font peser sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    Extrêmement alarmée et préoccupée par les récentes activités de mercenaires en Afrique et la menace qu'elles font peser sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    Il s'intéressera en particulier aux mesures prises par le Gouvernement à la suite des tentatives de coup d'État de la part de mercenaires en 2004 et ultérieurement, notamment aux actions en justice auxquelles ces faits ont donné lieu. UN وسيركّز الفريق العامل في زيارته على التدابير التي اتخذتها الحكومة في سياق محاولات الانقلاب العسكري التي قادها مرتزقة في عام 2004 وما بعده، بما في ذلك الدعاوى المتعلقة بهذه القضايا.
    Les renseignements disponibles ne permettent pas de conclure à l’existence de mercenaires en Ouganda, ni à leur utilisation comme moyen de violer les droits de l’homme et d’empêcher l’exercice du droit des peuples à l’autodétermination.» UN فالمعلومات المتوافرة لدينا لا تدل على وجود مرتزقة في أوغندا أصلا، ناهيك عن كونهم يستخدمون كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " .
    A. Mercenaires 69. Le Groupe de travail est profondément préoccupé par la participation présumée de mercenaires en Côte d'Ivoire, tuant et blessant des civils, recrutant des enfants et pillant de propriétés privées. UN 69 - يشعر الفريق العامل بقلق بالغ إزاء الادعاءات بضلوع مرتزقة في كوت ديفوار في أعمال قتل وجرح مدنيين وتجنيد أطفال وسلب ممتلكات خاصة.
    59. Pour ce qui est des plaintes concernant la présence de mercenaires en Croatie, il y aurait lieu d'exclure de cette catégorie les étrangers qui se sont engagés en tant que membres réguliers et permanents de l'armée régulière croate et qui reçoivent une solde analogue ou inférieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans l'armée régulière. UN ٥٩ - وفي حالة الادعاءات بوجود مرتزقة في كرواتيا. ربما كان من الضروري أن يستبعد من هذه الصفة اﻷجانب الذين اندرجوا في الجيش الكرواتي النظامي كأفراد نظاميين ودائمين، ويحصلون على أجر مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو الممنوح للمقاتلين من نفس الرتبة والوظائف في القوات المسلحة النظامية هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus