La barre de droite présente les émissions estimées de mercure dans l'atmosphère par les secteurs qui émettent < < intentionnellement > > . | UN | ويعرض العمود الأيمن انبعاثات الزئبق في الهواء من قطاعات ' الاستخدام المتعمد`. |
En général, en additionnant les émissions < < non intentionnelles > > et < < intentionnelles > > , le volume total des émissions de mercure dans l'atmosphère à l'échelle mondiale est resté relativement stable entre 1990 et 2005. | UN | وعموماً، فإنه عند إضافة مصادر قطاعي ' الاستخدام المتعمد` و ' غير المتعمد` كان المستوى الإجمالي لانبعاثات الزئبق في الهواء على النطاق العالمي مستقراً نسبياً في الفترة من 1990 إلى 2005. |
Figure . Description schématique d'une procédure d'élaboration de stratégies nationales de lutte contre les émissions de mercure dans l'atmosphère | UN | الشكل 7 - وصف بياني لإجراء وضع استراتيجية وطنية للتحكم في انبعاثات الزئبق في الهواء |
Les centrales à charbon sont de nos jours considérées comme la principale source d'émissions de mercure dans l'atmosphère à l'échelle mondiale. | UN | ويبدو أن إنتاج الطاقة باستخدام الفحم يشكل اليوم أكبر مصدر عالمي على الإطلاق لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
Selon les estimations de 2005, environ 10 % des émissions mondiales totales de mercure dans l'atmosphère proviennent de la fabrication de ciment, dont 74 % de ce montant en Asie.*/ | UN | وبناءً على تقديرات عام 2005 كان نحو 10 في المائة من مجموع الانبعاثات العالمية للزئبق في الغلاف الجوي ناشئاً عن تصنيع الإسمنت، منها نحو 74 في المائة في آسيا*. |
On estime que la combustion de charbon dans les centrales électriques et les chaudières industrielles représentait 26 % du total des émissions mondiales de mercure dans l'atmosphère en 2005.*/ Les trois plus grands émetteurs représentent 63 % du total des émissions mondiales. | UN | يقدّر أن احتراق الفحم في محطات الطاقة والمراجل الصناعية أسهم بنسبة 26 في المائة من إجمالي انبعاثات الزئبق العالمية في الهواء في عام 2005* وتسهم أكبر ثلاثة بلدان ملوِّثة بنسبة 63 في المائة من مجموع الانبعاثات العالمية. |
Estimations révisées des émissions anthropiques de mercure dans l'atmosphère (tonnes) en 1990, 1995, 2000 et 2005 dans différents continents/régions. (Source : PSEA, 2010) | UN | - التقديرات المنقحة لانبعاثات الزئبق البشرية المنشأ في الهواء (بالطن) في أعوام 1990 و1995 و2000 و2005 من مختلف القارات/المناطق) المصدر: (AMAP, 2010. |
4. Réduire les émissions de mercure dans l'atmosphère | UN | 4 - خفض انبعاثات الزئبق في الجو |
Parmi les techniques secondaires de lutte contre les rejets de mercure dans l'atmosphère à partir du flux des déchets figure le traitement des gaz de combustion. | UN | 205- وأما التقنيات الثانوية لمنع إطلاقات الزئبق في الهواء من بخار النفايات فتشمل معالجة غاز المداخن. |
Les estimations révisées des émissions de mercure dans l'atmosphère en 1990, 1995, 2000 et 2005 des secteurs à < < émissions non intentionnelles > > et < < intentionnelles > > apparaissent sur la . | UN | 31 - ويعرض الشكل 2 التقديرات المنقحة عن انبعاثات الزئبق في الهواء في 1990، 1995، 2000، و2005 من قطاعي ' الانبعاثات غير المتعمدة` و ' الاستخدام المتعمد`. |
Même si le volume total des émissions mondiales de mercure dans l'atmosphère est resté relativement stable depuis 1990, l'origine régionale des émissions s'est fortement déplacée. | UN | 33 - على الرغم من أن المستوى الإجمالي للانبعاثات العالمية من الزئبق في الهواء ظل مستقراً نسبياً منذ عام 1990، فقد كان هناك تحول إقليمي كبير في المكان الذي تنشأ منه الانبعاثات. |
35. La Chine, avec ses nombreuses centrales électriques alimentées au charbon, serait le plus grand émetteur au monde de mercure dans l'atmosphère en 2005. | UN | 35 - ويقدر أن الصين، بالعدد الكبير من محطات الطاقة التي تعمل بالفحم فيها، هي أكبر مسبب لانبعاثات الزئبق في الهواء في جميع أنحاء العالم في عام 2005. |
En utilisant la combinaison des informations annuelles relatives aux activités avec les facteurs d'émission spécifiques à l'Afrique du Sud, ainsi qu'avec ceux proposés par le Toolkit du PNUE, les émissions de mercure dans l'atmosphère ont été estimées pour chaque activité. | UN | وقُدرت انبعاثات الزئبق في الهواء من كل نشاط باستخدام مزيج من المعلومات السنوية عن النشاط وعوامل الانبعاثات الخاصة بجنوب أفريقيا وعوامل الانبعاثات المستندة إلى مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Plusieurs pays asiatiques ont transmis des estimations nationales d'émissions de mercure dans l'atmosphère calculées à partir du Toolkit du PNUE, comme suit : | UN | 55 - وأنتجت العديد من البلدان الآسيوية تقديرات وطنية لانبعاثات الزئبق في الهواء باستخدام مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو التالي: |
La première mesure à prendre pour réduire les émissions de mercure dans l'atmosphère est d'éviter que le mercure ne pénètre dans le flux de déchets ou le prétraitement des déchets, en séparant ou piégeant les matériaux contenant du mercure avant que les déchets ne soient introduits dans l'incinérateur. | UN | وأهم إجراء أساسي للتحكم في انبعاثات الزئبق في الهواء هو تجنب دخول الزئبق في مجاري النفايات أو المعالجة المسبقة للنفايات، أو المعالجة المسبقة مثل فصل وإزالة المواد المحتوية على الزئبق قبل إدخال النفايات في المحرقة. |
Observation : Les catégories de sources figurant ci-dessous sont à l'origine de la plupart des émissions anthropiques de mercure dans l'atmosphère. | UN | تعليق: فئات المصادر المذكورة هنا تمثِّل معظم انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من المصادر البشرية. |
Les concentrations de mercure dans l'atmosphère et l'environnement des lieux de travail devraient être régulièrement vérifiées. | UN | وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً. |
Les concentrations de mercure dans l'atmosphère et l'environnement des lieux de travail devraient être régulièrement vérifiées. | UN | وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً. |
Selon les estimations de 2005, les opérations de grande envergure dans le secteur des métaux non-ferreux (l'or excepté) représentent environ 7% des émissions mondiales totales de mercure dans l'atmosphère, toutes sources confondues, plus de 70 % provenant d'Asie. | UN | وبناءً على تقديرات عام 2005، تسهم العمليات الواسعة النطاق في صناعة المعادن غير الحديدية (باستثناء الذهب) بنحو 7 في المائة من مجموع الانبعاثات العالمية للزئبق في الغلاف الجوي من جميع الأنشطة، وما يقرب من 70 في المائة من هذه الكمية منشؤه في آسيا. |
Environ 190 tonnes (10 %) des émissions anthropiques mondiales de mercure dans l'atmosphère en 2005 proviennent de l'industrie du ciment. | UN | 26 - ونشأ حوالي 190 طناً (10 في المائة) من إجمالي انبعاثات الزئبق العالمية في الهواء من مصادر من صنع الإنسان في عام 2005 من صناعة الإسمنت. |
La figure montre que les émissions anthropiques de mercure dans l'atmosphère ont considérablement augmenté en Asie, et dans une bien moindre mesure en Afrique et en Amérique du Sud, tandis que les émissions en Europe, Eurasie et Amérique du Nord ont diminué entre 1990 et 2005. | UN | ويتبين من الشكل أن انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ في الهواء قد زادت إلى حد كبير في آسيا وإلى حد أقل بكثير في أفريقيا وأمريكا الجنوبية، في حين أن الانبعاثات في أوروبا، وأوراسيا (روسيا) وأمريكا الشمالية قد انخفضت ما بين 1990 و2005. |
La composante naturelle de la charge atmosphérique totale est difficile à estimer, bien que les données disponibles laissent supposer une augmentation des concentrations de mercure dans l'atmosphère d'un facteur 3 environ, des vitesses de dépôt moyennes d'un facteur compris entre 1,5 et 3 et du dépôt à proximité des zones industrielles d'un facteur compris entre 2 et 10, sous l'effet des activités anthropogéniques. | UN | ومن المتعذر تقدير العنصر الطبيعي من مجموع حمل الزئبق في الجو وإن كانت البيانات المتوافرة تشير إلى أن الأنشطة الانثروبوجينية قد زادت من مستويات الزئبق في الجو بمعامل يبلغ نحو 3، ومتوسط معدل ترسيب بمعامل يتراوح بين 1.5 و 3 وترسيب بالقرب من المناطق الصناعية بمعامل يتراوح بين 2 و 10. |
Le scénario du statu quo est fondé sur l'hypothèse de la persistance des profils, pratiques et utilisations actuels qui contribuent à des émissions de mercure dans l'atmosphère. | UN | يفترض سيناريو الوضع الراهن أن الأنماط والممارسات والاستخدامات الراهنة سوف تسفر عن استمرار انبعاثات الزئبق إلى الهواء. |