Je partage les préoccupations de mes collègues concernant cette question : nous espérons que le Président fera de son mieux pour nous guider vers une solution appropriée. | UN | وأشارك زملائي اهتمامهم بهذه المسألة ونأمل أن يبذل الرئيس كل ما في وسعه من الجهود لقيادتنا في سبيل التوصل إلى حل ملائم. |
Enfin - si je peux me permettre une note personnelle - je tiens à exprimer ma plus profonde gratitude à chacun de mes collègues du Groupe d'étude. | UN | وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق. |
Plusieurs de mes collègues ont insisté pour que ces propositions soient soumises à l'analyse de groupes d'experts. | UN | وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء. |
J'ai essayé d'être clair mardi dernier, mais j'espère que les choses sont désormais suffisamment claires pour chacun de mes collègues. | UN | وقد حاولت أن أوضح ذلك في يوم الثلاثاء الماضي، ولكن أملي أن تكون الأمور قد توضحت بما فيه الكفاية لجميع الزملاء. |
Je dois beaucoup à l'écoute de mes collègues. | UN | وأنا مدين بالكثير لمن أصغي إليّ من زملائي. |
Je compte apprendre beaucoup de vous-même et de mes collègues, et aussi, bien sûr, plus tard, contribuer aux travaux de la Conférence. | UN | وأعتزم أن أتعلم الكثير منكم ومن زملائي والمساهمة بالطبع مساهمة إيجابية في نهاية المطاف، في أعمال هذا المؤتمر. |
Certains de mes collègues ont déclaré qu'eux-mêmes, ou leurs gouvernements, perdent patience. | UN | ولقد كرر بعض زملائي أن صبرهم، أو صبر حكوماتهم، قد نفد. |
Permettez-moi de répondre aux objections de mes collègues chefs de faction. | Open Subtitles | لذا إسمحوا لي أن أُعين إعتراضات زملائي زعماء الفصائل |
Écoutez, je vais vous présenter à un de mes collègues. | Open Subtitles | سأخبرك ماذا. دعني أحوّلك إلى واحدٍ من زملائي. |
Je ne cherche pas à déprécier les efforts de mes collègues. | Open Subtitles | قد تكون مفيدة, لا أعني أن أستخف بجهود زملائي |
Ceci dit, je n'ai pas à répéter en détail tout ce qui a été exprimé ici par plusieurs de mes collègues. | UN | وإذ قلت هذا، لا أرى حاجة ﻷن أكرر كل ما قيل هنا من جانب زملائي. |
Au cours de cette année j'ai pu bénéficier de la pleine coopération de mes collègues du Comité spécial. | UN | لقد تمكنت هذا العام من التعويل علـــى التعــاون الكامل من جانب زملائي في اللجنــة الخاصة. |
Au nom de M. Don Betz, Président international, et au nom de mes collègues et membres du Comité d'Amérique du Nord, je présente mes salutations au Comité. | UN | وأحييكم باسم السيد دون بيتز، الرئيس الدولي، وأيضا باسم زملائي والمجموعات التمثيلية في لجنة أمريكا الشمالية. |
Au nom de mes collègues et amis africains, c'est un honneur et un privilège pour moi, Monsieur le Président, de vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de cette auguste assemblée. | UN | يشرفني ويسعدني أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بالنيابة عن زملائي الافريقيين، بمناسبة انتخابكم رئيسا لهذه الجمعية السامية. |
J'ai toute confiance dans la qualité de mes collègues et amis dans cette salle. | UN | ولدي كامل الثقة في قدرات زملائي وأصدقائي في هذه القاعة. |
Ce faisant, je n'agis pas autrement que n'importe lequel de mes collègues. | UN | ولا يختلف هذا القول عن قول أي من زملائي. |
Nombre de mes collègues se sont joints à moi pour demander qu'il soit donné suite à cette réunion de haut niveau. | UN | وهناك، ضم العديد من الزملاء صوتهم إلى صوتي في الدعوة إلى إجراء لمتابعة هذا الاجتماع. |
Avant de conclure, permettez-moi d'appeler l'attention de mes collègues sur trois points, qui concerne les méthodes de travail de la Conférence en général. | UN | وقبل الختام، اسمحوا لي بلفت انتباه الزملاء إلى ثلاث قضايا تتعلق بأساليب العمل العامة في المؤتمر. |
Nous participons également à diverses initiatives régionales, auxquelles ont fait allusion quelques-uns de mes collègues. | UN | وإننا كذلك جزء من عدد من المبادرات الإقليمية التي أشار إليها بعض الزملاء. |
Un de mes collègues a reçu certains documents liés à I'assurance de ces tableaux par Seaboard Fidelity Company. | Open Subtitles | زميل لى تلقى بعض الوثائق متعلقة بشركة سيبورد فيديليتى |
Il me reste à prendre congé de mes collègues et amis et de leur souhaiter plein succès dans leurs futurs efforts. | UN | ولم يبق لي إلا أن أحيي أصدقائي وزملائي بتحية الوداع وأن أتمنى لهم كل التوفيق في مساعيهم المقبلة هنا. |
J'ai parlé à un de mes collègues, un neurologiste à Cedars. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع زميل لي طبيب أعصاب في سيدرا |
Je voudrais également appuyer les recommandations de mes collègues de l'Inde et de la Chine visant à ce qu'il soit fait mention de la mission de visite aux Bermudes pour la surveillance du référendum. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتوصيات زميلي من الهند والصين بشأن إيراد ذكر البعثة الزائرة إلى برمودا لمراقبة الاستفتاء. |
Récemment, une de mes collègues a disparu, tard dans la nuit. | Open Subtitles | في الحقيقة احدى زميلاتي في العمل اختفت الليلة الماضية |