"de mes collègues" - Traduction Français en Arabe

    • زملائي
        
    • الزملاء
        
    • زميل لى
        
    • وزملائي
        
    • زميل لي
        
    • زميلي
        
    • احدى زميلاتي
        
    Je partage les préoccupations de mes collègues concernant cette question : nous espérons que le Président fera de son mieux pour nous guider vers une solution appropriée. UN وأشارك زملائي اهتمامهم بهذه المسألة ونأمل أن يبذل الرئيس كل ما في وسعه من الجهود لقيادتنا في سبيل التوصل إلى حل ملائم.
    Enfin - si je peux me permettre une note personnelle - je tiens à exprimer ma plus profonde gratitude à chacun de mes collègues du Groupe d'étude. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.
    Plusieurs de mes collègues ont insisté pour que ces propositions soient soumises à l'analyse de groupes d'experts. UN وشدد عدد من زملائي على أن هذه الأفكار ينبغي أن تخضع للتحليل من جانب أفرقة من الخبراء.
    J'ai essayé d'être clair mardi dernier, mais j'espère que les choses sont désormais suffisamment claires pour chacun de mes collègues. UN وقد حاولت أن أوضح ذلك في يوم الثلاثاء الماضي، ولكن أملي أن تكون الأمور قد توضحت بما فيه الكفاية لجميع الزملاء.
    Je dois beaucoup à l'écoute de mes collègues. UN وأنا مدين بالكثير لمن أصغي إليّ من زملائي.
    Je compte apprendre beaucoup de vous-même et de mes collègues, et aussi, bien sûr, plus tard, contribuer aux travaux de la Conférence. UN وأعتزم أن أتعلم الكثير منكم ومن زملائي والمساهمة بالطبع مساهمة إيجابية في نهاية المطاف، في أعمال هذا المؤتمر.
    Certains de mes collègues ont déclaré qu'eux-mêmes, ou leurs gouvernements, perdent patience. UN ولقد كرر بعض زملائي أن صبرهم، أو صبر حكوماتهم، قد نفد.
    Permettez-moi de répondre aux objections de mes collègues chefs de faction. Open Subtitles لذا إسمحوا لي أن أُعين إعتراضات زملائي زعماء الفصائل
    Écoutez, je vais vous présenter à un de mes collègues. Open Subtitles سأخبرك ماذا. دعني أحوّلك إلى واحدٍ من زملائي.
    Je ne cherche pas à déprécier les efforts de mes collègues. Open Subtitles قد تكون مفيدة, لا أعني أن أستخف بجهود زملائي
    Ceci dit, je n'ai pas à répéter en détail tout ce qui a été exprimé ici par plusieurs de mes collègues. UN وإذ قلت هذا، لا أرى حاجة ﻷن أكرر كل ما قيل هنا من جانب زملائي.
    Au cours de cette année j'ai pu bénéficier de la pleine coopération de mes collègues du Comité spécial. UN لقد تمكنت هذا العام من التعويل علـــى التعــاون الكامل من جانب زملائي في اللجنــة الخاصة.
    Au nom de M. Don Betz, Président international, et au nom de mes collègues et membres du Comité d'Amérique du Nord, je présente mes salutations au Comité. UN وأحييكم باسم السيد دون بيتز، الرئيس الدولي، وأيضا باسم زملائي والمجموعات التمثيلية في لجنة أمريكا الشمالية.
    Au nom de mes collègues et amis africains, c'est un honneur et un privilège pour moi, Monsieur le Président, de vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de cette auguste assemblée. UN يشرفني ويسعدني أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بالنيابة عن زملائي الافريقيين، بمناسبة انتخابكم رئيسا لهذه الجمعية السامية.
    J'ai toute confiance dans la qualité de mes collègues et amis dans cette salle. UN ولدي كامل الثقة في قدرات زملائي وأصدقائي في هذه القاعة.
    Ce faisant, je n'agis pas autrement que n'importe lequel de mes collègues. UN ولا يختلف هذا القول عن قول أي من زملائي.
    Nombre de mes collègues se sont joints à moi pour demander qu'il soit donné suite à cette réunion de haut niveau. UN وهناك، ضم العديد من الزملاء صوتهم إلى صوتي في الدعوة إلى إجراء لمتابعة هذا الاجتماع.
    Avant de conclure, permettez-moi d'appeler l'attention de mes collègues sur trois points, qui concerne les méthodes de travail de la Conférence en général. UN وقبل الختام، اسمحوا لي بلفت انتباه الزملاء إلى ثلاث قضايا تتعلق بأساليب العمل العامة في المؤتمر.
    Nous participons également à diverses initiatives régionales, auxquelles ont fait allusion quelques-uns de mes collègues. UN وإننا كذلك جزء من عدد من المبادرات الإقليمية التي أشار إليها بعض الزملاء.
    Un de mes collègues a reçu certains documents liés à I'assurance de ces tableaux par Seaboard Fidelity Company. Open Subtitles زميل لى تلقى بعض الوثائق متعلقة بشركة سيبورد فيديليتى
    Il me reste à prendre congé de mes collègues et amis et de leur souhaiter plein succès dans leurs futurs efforts. UN ولم يبق لي إلا أن أحيي أصدقائي وزملائي بتحية الوداع وأن أتمنى لهم كل التوفيق في مساعيهم المقبلة هنا.
    J'ai parlé à un de mes collègues, un neurologiste à Cedars. Open Subtitles لقد تحدثت مع زميل لي طبيب أعصاب في سيدرا
    Je voudrais également appuyer les recommandations de mes collègues de l'Inde et de la Chine visant à ce qu'il soit fait mention de la mission de visite aux Bermudes pour la surveillance du référendum. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتوصيات زميلي من الهند والصين بشأن إيراد ذكر البعثة الزائرة إلى برمودا لمراقبة الاستفتاء.
    Récemment, une de mes collègues a disparu, tard dans la nuit. Open Subtitles في الحقيقة احدى زميلاتي في العمل اختفت الليلة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus