"de mesures de confiance entre" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير بناء الثقة بين
        
    • تدابير لبناء الثقة بين
        
    • تدابير بناء الثقة فيما
        
    • لتدابير بناء الثقة بين
        
    Appui logistique pour la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties, notamment l'accompagnement par six membres de la Police des Nations Unies à l'occasion de 38 échanges de visites familiales UN توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما في ذلك توفير مرافقة 6 أفراد من شرطة الأمم المتحدة خلال 38 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    Ce type d'opération et l'interaction qu'elle suscitera pourraient favoriser l'adoption de mesures de confiance entre les parties. UN وقد يؤدي هذا النوع من العمل والتفاعل المشترك إلى إرساء تدابير بناء الثقة بين الطرفين.
    La mise sur pied de mesures de confiance entre nos deux pays constitue un élément important de notre politique à l'égard du Pakistan. UN ويتمثل جزء هام من سياساتنا تجاه باكستان في تشجيع تدابير بناء الثقة بين البلدين.
    Il n'y a pas eu de mesures de confiance entre les deux côtés. UN ولا توجد أي تدابير لبناء الثقة بين الجانبين.
    À cet égard, je voudrais rappeler qu'en 1994, la République de Corée a proposé l'ouverture d'un dialogue sur la sécurité dans le Nord-Est de l'Asie afin de réduire les tensions et d'améliorer le climat en matière de sécurité dans la région grâce à l'adoption de mesures de confiance entre les six pays concernés. UN وفي هذا الصدد أذكر الوفود بأنه في عام ١٩٩٤ اقترحــت جمهورية كوريا بــدء حوار لﻷمن في شمال شرقي آسيا، كان يستهدف خفض التوتر وتحسين بيئة اﻷمن في شمال شرقي آسيا من خلال تدابير بناء الثقة فيما بين البلدان الستة المعنية.
    Ces initiatives ont débouché sur cinq déclarations ou accords intérimaires en faveur de la réconciliation ou de mesures de confiance entre les différentes communautés. UN ونشأت عن تلك المبادرات خمسة إعلانات أو اتفاقات مؤقتة دعماً للمصالحة أو دعماً لتدابير بناء الثقة بين المجتمعات المحلية
    Appui logistique pour la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties, notamment l'accompagnement de réfugiés à l'occasion de 52 échanges de visites familiales UN توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما في ذلك الحراسة المرافقة لما عدده 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    :: Appui logistique pour la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties, notamment l'accompagnement par six membres de la Police des Nations Unies à l'occasion de 38 échanges de visites familiales UN :: توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الأطراف، بما في ذلك توفير مرافقة 6 من أفراد شرطة الأمم المتحدة لـ 38 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    :: Appui logistique pour la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties, notamment l'accompagnement à l'occasion de 52 échanges de visites familiales UN :: توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما في ذلك مرافقة 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    :: Appui logistique pour la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties, notamment l'accompagnement par six membres de la police des Nations Unies à l'occasion de 52 échanges de visites familiales UN :: توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الأطراف، بما في ذلك مرافقة 6 من ضباط شرطة الأمم المتحدة لـ 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    Appui logistique pour la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties, notamment l'accompagnement à l'occasion de 52 échanges de visites familiales UN توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الأطراف، بما في ذلك الحراسة المرافقة لما عدده 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين.
    :: Appui logistique pour la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties, notamment l'accompagnement à l'occasion de 52 échanges de visites familiales UN :: توفير الدعم اللوجستي لمواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين، بما في ذلك مرافقة 52 زيارة من الزيارات المتبادلة بين أسر اللاجئين
    Appui logistique à la poursuite du programme de mesures de confiance entre les parties : transports terrestres, services médicaux et présence d'une escorte composée de 6 membres de la police des Nations Unies à l'occasion de 39 échanges de visites familiales UN تقديم الدعم اللوجستي بما في ذلك توفير خدمات النقل البري والخدمات الطبية، وفريق حراسة مرافق مكون من 6 أفراد من شرطة الأمم المتحدة خلال 39 زيارة متبادلة لأسر اللاجئين، بهدف مواصلة تدابير بناء الثقة بين الطرفين
    Les équipes de pays des deux pays entreprendront conjointement une campagne de collecte de fonds destinés à l'exécution de mesures de confiance entre les deux parties. UN وسيجري القيام بحملة لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطرفين، يشترك فيها الفريقان القطريان التابعان للأمم المتحدة في كل من البلدين.
    Se félicitant que les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie soient disposés à user de leurs bons offices, sur la demande du Secrétaire général, pour régler la divergence susmentionnée et promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre les parties, UN واذ يرحب باستعداد الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بناء على طلب اﻷمين العام، لاستخدام مساعيهما الحميدة لتسوية الخلاف المذكور أعلاه، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين اﻷطراف،
    Le Conseil se félicite de l'initiative que les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont prise, à la demande du Secrétaire général, en vue de mettre en place un mécanisme pour régler la divergence qui a surgi au sujet du nom de l'Etat et de promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre les deux parties. UN ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بغية إقامة آلية لتسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    2. Le 12 avril, les Coprésidents ont écrit au Secrétaire général pour lui faire savoir qu'ils étaient disposés à contribuer à régler la divergence et à promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre les parties. UN ٢ - وفي ٢١ نيسان/ابريل، كتب الرئيسان المشاركان إلى اﻷمين العام يبديان استعدادهما للمساعدة على تسوية الخلاف وتعزيز تدابير بناء الثقة بين اﻷطراف.
    Se félicitant que les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie soient disposés à user de leurs bons offices, sur la demande du Secrétaire général, pour régler la divergence susmentionnée et promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre les parties, UN وإذ يرحب باستعداد الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بناء على طلب اﻷمين العام، لاستخدام مساعيهما الحميدة لتسوية الخلاف المذكور أعلاه، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين اﻷطراف،
    La République de Moldova préconise l'élaboration active de mesures de confiance entre les deux rives du Nistru. UN وتدعو جمهورية مولدوفا إلى الاضطلاع بدورٍ نشط في وضع تدابير لبناء الثقة بين ضفتي نهر نيسترو.
    D'autres efforts devraient pouvoir être réalisés en matière de contrôle des armes conventionnelles et, de façon générale, d'établissement de mesures de confiance entre États. UN وينبغــــي بذل مزيد من الجهود لتحديد اﻷسلحة التقليدية ووضع تدابير لبناء الثقة بين الدول بصورة عامة.
    Elle a largement œuvré à la négociation des termes du Code, qu'elle considère comme un premier pas important dans la définition d'un cadre minimal commun à l'ensemble des pays en matière de non-prolifération balistique. De ce fait, elle cherche à promouvoir tant l'universalisation du code que la mise en œuvre effective de mesures de confiance entre ses membres. UN وقامت بدور كبير في المفاوضات على صياغة هذه المدونة التي تعتبرها خطوة كبيرة نحو تحديد إطار أدنى مشترك لجميع البلدان في مجال القذائف التسيارية، ولذا، فهي تسعى لإقناع الجميع بأن يوقعوا على المدونة وينفذوا بالفعل تدابير بناء الثقة فيما بينهم.
    a) Créer un mécanisme préventif d'alerte précoce face aux menaces de tous types contre la sécurité et un programme permanent de mesures de confiance entre les États de la région centraméricaine; UN (أ) إقامة آلية إنذار مبكِّر وقائية بشأن التهديدات الموجهة لأي جانب من الجوانب الأمنية ووضع برنامج دائم لتدابير بناء الثقة بين دول منطقة أمريكا الوسطى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus