"de mesures de conservation" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير الحفظ
        
    • تدابير حفظ
        
    • تدابير للحفظ
        
    • اتخاذ إجراءات إضافية لحفظها
        
    • تدابير لحفظ
        
    • تدابير المحافظة
        
    Adoption de mesures de conservation et de gestion, y compris les mesures prises par les États côtiers UN اعتماد تدابير الحفظ والإدارة، بما فيها التدابير المعتمدة على مستوى الدول الساحلية
    Cependant, l'absence de données et d'informations sur l'état de ces stocks a empêché de faire avancer l'adoption de mesures de conservation. UN بيد أن عدم وجود البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة هذه التجمعات أعاق تقدم تطبيق تدابير الحفظ.
    Le manque de données scientifiques adéquates ne saurait être invoqué pour ne pas prendre de mesures de conservation et de gestion ou pour en différer l'adoption. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    2. Lorsqu'ils exécutent leur obligation de coopérer à la mise en place de mesures de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, les États tiennent compte des besoins particuliers des États en développement, notamment : UN ٢ - إعمالا لواجب التعاون في وضع تدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية كثيرة الارتحال، تراعي الدول الاحتياجات الخاصة للدول النامية، وبخاصة ما يلي:
    L'absence de données et de chiffres sur l'état de ces stocks fait toutefois obstacle à la réalisation de progrès dans l'adoption de mesures de conservation. UN غير أن قلة البيانات عن حالة هذه الأرصدة تحول دون إحراز تقدم في وضع تدابير للحفظ.
    Ce plan met l'accent sur l'élaboration de directives tendant à garantir une application plus concrète et plus efficace de mesures de conservation et de régénération des ressources naturelles et de l'environnement. UN وجرى، في هذه الخطة، التشديد على وضع مبادئ توجيهية لكفالة أن يجري، بصورة أكثر تحديدا وكفاءة، اتخاذ تدابير لحفظ وإصلاح الموارد الطبيعية والبيئة.
    Ce calcul peut également aider à déterminer si les avantages justifient les coûts de l'application de mesures de conservation. UN كما أنه يمكن أن يساعد على معرفة إن كانت تلك المنافع تبرر التكاليف التي يتطلبها تنفيذ تدابير المحافظة.
    Le manque de données scientifiques adéquates ne saurait être invoqué comme prétexte pour ne pas prendre de mesures de conservation et de gestion ou pour en différer l'adoption. UN ولا يستخدم عدم وجود المعلومات العلمية الملائمة ذريعة ﻹرجاء اتخاذ تدابير الحفظ والادارة أو عدم اتخاذها.
    Le manque de données scientifiques adéquates ne saurait être invoqué pour ne pas prendre de mesures de conservation et de gestion ou pour en différer l'adoption. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    Le manque de données scientifiques adéquates ne saurait être invoqué pour ne pas prendre de mesures de conservation et de gestion ou pour en différer l'adoption. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    Certains éléments nécessaires à l'établissement de mesures de conservation sont prévus dans la Convention; d'autres découlent des modalités pratiques d'application des dispositions de la Convention. UN ويرد في الاتفاقية ذكر بعض العناصر اللازمة لاتخاذ تدابير الحفظ. وتنشأ عناصر أخرى عن الاحتياجات العملية للتطبيق الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    Toutefois, on a également reconnu que ces Etats peuvent être secondés par les Etats du port s'agissant de promouvoir l'adoption d'un commun accord de mesures de conservation et de gestion, conformément au droit international. UN بيد أن من المسلم به أيضا أن الدول المرفئية بإمكانها أن تكمل مسؤولية دول العلم في تشجيع تدابير الحفظ والادارة المتفق عليها، وفقا للقانون الدولي.
    La Liste rouge européenne des animaux et des végétaux menacés, établie en 1991, a fait l'inventaire des ressources génétiques existantes et des espèces animales et végétales rares propres aux îles afin de renforcer l'application de mesures de conservation. UN ووضعت القائمة اﻷوروبية الحمراء الشاملة للحيوانات والنباتات المهددة بالخطر في الاعتبار بصفة خاصة الموارد الوراثية واﻷنواع الحيوانية والنباتية النادرة في الجزر لتعزيز تنفيذ تدابير الحفظ.
    Cette approche est implicite dans le nombre croissant de mesures de conservation et de gestion adoptées depuis 1995 dans le respect des termes de l'Accord, qui sont mentionnées ci-après. UN وهذا النهج متضمن في البيان التالي للزيادة المستمرة في عدد تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة منذ عام 1995 والتي روعي فيها الاتفاق.
    À cet égard, le Gouvernement chinois a pris une série de mesures de conservation et de gestion qui ont donné de bons résultats, permettant ainsi d'améliorer la conservation des ressources de la pêche dans nos mers territoriales. UN وفي ذلك الصدد، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من تدابير الحفظ والإدارة التي أثمرت نتائج، فعززت بذلك حفظ موارد مصائد الأسماك في مياهنا الإقليمية.
    Le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins est un instrument non contraignant qui a pour objet d'orienter la gestion des requins océaniques, mais qui ne prévoit pas l'application de mesures de conservation. UN وتعد خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش بمثابة صك غير ملزم ينبغي الاسترشاد به في إدارة أسماك القرش المحيطية، بيد أن هذا لا يؤدي إلى تنفيذ تدابير الحفظ.
    j) Encouragent l'application de mesures de conservation et de gestion grâce à l'établissement de systèmes efficaces de suivi, de contrôle et de surveillance; UN )ي( تشجيع تنفيذ تدابير الحفظ والادارة عن طريق انشاء آليات فعالة للرصد والمراقبة والاستطلاع؛
    2. Lorsqu'ils exécutent leur obligation de coopérer à la mise en place de mesures de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, les États tiennent compte des besoins particuliers des États en développement, notamment : UN ٢ - إعمالا لواجب التعاون في وضع تدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية كثيرة الارتحال، تراعي الدول الاحتياجات الخاصة للدول النامية، وبخاصة ما يلي:
    En tant qu'organisation d'intégration économique régionale qui comprend de nombreux États côtiers, l'Union européenne se félicite de l'adoption par les États côtiers de mesures de conservation pour protéger les écosystèmes marins vulnérables face aux effets de la pêche profonde et des efforts qu'ils déploient pour faire respecter ces mesures. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي، بوصفه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تضم عددا كبير من الدول الساحلية، باعتماد الدول الساحلية تدابير للحفظ تهدف إلى حماية النظم الإيكولوجية الهشة من تأثير الصيد في قاع البحار، كما يرحب بجهودها الرامية إلى كفالة الامتثال لتلك التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus