"de mesures efficaces contre" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير فعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة ضد
        
    À cet égard, nous affirmons que l'adoption de mesures efficaces contre le terrorisme et la protection des droits de l'homme ne sont pas des objectifs contradictoires; ils se complètent et se renforcent mutuellement. UN وبناء على ذلك، أكدنا على أن اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان ينبغي ألا تكون أهدافا متضاربة، بل متكاملة ومتعاضدة.
    Se rendant compte de l'importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et renforcer la mise en œuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l'argent, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Se rendant compte de l’importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et à renforcer la mise en oeuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l’argent, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Se rendant compte de l’importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et à renforcer la mise en oeuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l’argent, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Une nouvelle loi contre les stupéfiants et les substances psychotropes est entrée en vigueur en 1993, accompagnée de mesures efficaces contre la menace croissante de la drogue. UN وقد سن قانون جديد يناهض المؤثرات العقلية والمخدرات في عام ١٩٩٣، يشمل تدابير فعالة ضد توسع نطاق خطر المخدرات.
    Se rendant compte de l’importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et à renforcer la mise en oeuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l’argent, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Au niveau international, le Programme fournit une assistance aux organismes, aux institutions et aux gouvernements pour la mise au point de mesures efficaces contre la traite et coopère étroitement avec d'autres organisations intergouvernementales et des ONG pour ce qui est de la mise en œuvre des activités. UN وعلى الصعيد الدولي، يقدم البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر المساعدة إلى الوكالات والمؤسسات والحكومات بغية وضع تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر، كما أقام البرنامج تعاوناً وثيقاً مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى في مجال تنفيذ الأنشطة.
    j) Adoption de mesures efficaces contre le blanchiment d'argent. UN (ي) اعتماد تدابير فعالة لمكافحة غسل الأموال.
    13. Estime que l'existence d'institutions politiques démocratiques, d'entités privées et publiques transparentes et responsables, de mesures efficaces contre la corruption et d'une gouvernance d'entreprise responsable est une condition essentielle pour que les économies de marché et les entreprises tiennent mieux compte des valeurs et des objectifs à long terme de la société; UN " 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    13. Estime que l'existence d'institutions politiques démocratiques, d'entités privées et publiques transparentes et responsables, de mesures efficaces contre la corruption et d'une gouvernance d'entreprise responsable est une condition essentielle pour que les économies de marché et les entreprises tiennent mieux compte des valeurs et des objectifs à long terme de la société; UN 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    13. Estime que l'existence d'institutions politiques démocratiques, d'entités privées et publiques transparentes et responsables, de mesures efficaces contre la corruption et d'une gouvernance d'entreprise responsable est une condition essentielle pour que les économies de marché et les entreprises tiennent mieux compte des valeurs et des objectifs à long terme de la société; UN 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    Se rendant compte de l’importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et à renforcer la mise en œuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l’argent, UN واذ تدرك أهمية ما تحرز جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة ، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية والاقليمية الرامية الى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال ،
    53. L’adoption de mesures efficaces contre le blanchiment de l’argent devait constituer un volet important de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ٣٥ - كما ينبغي أن يستمر اعتبار اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال عنصرا مهما في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية .
    b) Progrès sensibles vers l’adoption et la mise en oeuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l’argent, avant la date limite (2003) fixée par l’Assemblée dans la Déclaration et au Plan d’action. UN )ب( إحراز تقدم كبير صوب اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال بحلول عام ٢٠٠٣، وهو الموعد النهائي المحدد في اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    La paix et la sécurité nécessitent également l'adoption de mesures efficaces contre la prolifération des armes en général. UN إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus