"de mesures extraordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • التدابير الاستثنائية
        
    • تدابير استثنائية
        
    Audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    En deuxième lieu, toutes les activités exécutées à titre de mesures extraordinaires dans l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) étaient conformes aux règlements, règles et procédures de l'ONU et contribuaient à améliorer le fonctionnement de cette opération. UN ثانيا، نفذت جميع الأنشطة التي تدخل ضمن إطار التدابير الاستثنائية في العملية المختلطة في دارفور وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وإجراءاتها، وأسهمت في تسيير العملية على نحو أفضل.
    Les discussions ont porté surtout sur les propositions du Premier Ministre concernant l'adoption de mesures extraordinaires qui permettrait de délivrer des certificats de nationalité aux Ivoiriens remplissant les conditions voulues. UN وركزت مناقشاتهم على مقترحات رئيس الوزراء باعتماد تدابير استثنائية تتيح إصدار شهادات جنسية للإيفواريين المستوفين للشروط.
    Le BSCI insiste sur la nécessité de mettre en place des mécanismes de contrôle pour équilibrer ces mesures et gérer les risques créés par l'application de mesures extraordinaires. UN ويشدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ضرورة اعتماد الضوابط التعويضية اللازمة لإدارة المخاطر الناجمة عن استخدام تدابير استثنائية.
    Le Département de la gestion n'a rien dit de ce qu'il était proposé de faire quant à l'établissement de directives et de mécanismes de suivi aux fins de l'application de mesures extraordinaires, ni des avantages escomptés de leur application. UN ولم تبدِ إدارة الشؤون الإدارية أيّ تعليقات على الإجراء المقترح اتخاذه فيما يتعلق باعتماد مبادئ توجيهية وإقامة آليات رصد بشأن استخدام التدابير الاستثنائية أو بشأن الفوائد المتوقع تحصيلها منها.
    Le BSCI maintient la recommandation 2, qui revêt une importance critique pour la bonne application de mesures extraordinaires à l'avenir. UN ويعيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تأكيد التوصية 2 التي لا يمكن بدونها تنفيذ التدابير الاستثنائية واستخدامها بشكل فعال في المستقبل.
    22. Note avec préoccupation que l'adoption de mesures extraordinaires pour les opérations de maintien de la paix a un caractère répétitif; UN 22 - تلاحظ مع القلق تكرار استخدام التدابير الاستثنائية في عمليات حفظ السلام؛
    22. Note avec préoccupation que l'adoption de mesures extraordinaires pour les opérations de maintien de la paix a un caractère répétitif ; UN 22 - تلاحظ مع القلق تكرار تطبيق التدابير الاستثنائية في عمليات حفظ السلام؛
    Audit de l'application de mesures extraordinaires prises à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (A/63/668) UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (A/63/668)
    Comme l'indique le BSCI dans son rapport sur l'audit de l'application de mesures extraordinaires, l'exécution du marché n'a pas fait l'objet d'un suivi suffisant et l'Opération a été facturée pour du matériel et des services qui ne lui ont pas été fournis. UN وكما أظهر تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة التي أجريت لاستخدام التدابير الاستثنائية فيما يتعلق بهذه العملية، فإن العقد لم يخضع للرصد على النحو الصحيح، وتم تكبد تكاليف باهظة مقابل معدات لم تُسلَّم وخدمات لم تؤدَّ.
    Audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour : < < Les mesures extraordinaires n'ont pas facilité le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, et elles ont fait courir de gros risques financiers à l'ONU et gravement mis sa réputation en péril > > UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: " لم تكن التدابير الاستثنائية ناجعة في تيسير نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعرَّضت الأمم المتحدة لمخاطر عالية من الناحية المالية ومن حيث سمعتها``
    Audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour : < < Les mesures extraordinaires n'ont pas facilité le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, et elles ont fait courir de gros risques financiers à l'ONU et gravement mis sa réputation en péril > > UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: " لم تكن التدابير الاستثنائية ناجعة في تيسير نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعرَّضت الأمم المتحدة لمخاطر عالية من الناحية المالية ومن حيث سمعتها``
    c) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (A/63/668); UN (ج) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (A/63/668)؛
    Note du Secrétaire général sur l'application de mesures extraordinaires prises à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (A/63/668/Add.1) UN مذكرة من الأمين العام عن استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (A/63/668/Add.1)
    Le Comité a noté que certaines des recommandations concernant l'audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour qui avaient été formulées par le BSCI en janvier 2009 dans son rapport (A/63/668) n'avaient pas été appliquées. UN ولاحظت اللجنة أن هناك توصيات لم تنفذ من بين التوصيات المتصلة بمراجعة التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في كانون الثاني/يناير 2009، في تقريره A/63/668.
    , ainsi que le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN ) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور(
    L'audit des mesures extraordinaires portait sur : a) le processus ayant conduit à l'autorisation de mesures extraordinaires pour l'UNAMID; et b) les opérations liées aux mesures extraordinaires au cours de la période allant d'octobre 2007 à avril 2008. UN 4 - وشملت المراجعة: (أ) العملية التي أفضت إلى صدور الإذن باستخدام تدابير استثنائية للعملية المختلطة؛ و (ب) المعاملات المتصلة باستخدام التدابير الاستثنائية خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى نيسان/أبريل 2008.
    Pendant ce temps, dans plusieurs cas, les civils ont vu les menaces pesant sur eux s'accentuer, nécessitant l'adoption de mesures extraordinaires afin d'assurer leur protection. UN 9 - وشهدت الفترة نفسها أيضا عددا من الحالات التي تعمقت فيها التهديدات المحدقة بالمدنيين ودعت إلى اتخاذ تدابير استثنائية من أجل حمايتهم.
    L'assemblée municipale de cette ville a ensuite déclaré que la situation en matière de sécurité dans la ville et ses environs exigeait l'adoption de mesures < < extraordinaires > > , y compris la cessation de tout contact avec les Institutions provisoires d'administration autonome, éventuellement, le déploiement et la participation de la police serbe à des fins d'enquête. UN كما أعلن مجلس بلدية زفيتشان في حينه أن الوضع الأمني في البلدية والمناطق المحيطة بها يستلزم اتخاذ تدابير " استثنائية " ، بما في ذلك وقف الاتصالات بالمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، وربما نشر قوات من الشرطة الصربية ومشاركتها في التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus