"de mettre en œuvre sa stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ استراتيجيتها
        
    • وتنفيذ استراتيجيتها
        
    • تنفيذ استراتيجيته
        
    Il a déclaré que les deux communautés restaient toujours armées et que la FISNUA avait continué de mettre en œuvre sa stratégie multiple de prévention et d'atténuation des conflits. UN وقال إن الطائفتين لا تزالان مسلحتين وبأن القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تواصل تنفيذ استراتيجيتها المتعددة الجوانب لمنع نشوب النزاع والتخفيف من حدته.
    Je souhaite appeler votre attention sur deux questions importantes qui ont une incidence directe sur la capacité du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de mettre en œuvre sa stratégie d'achèvement des travaux. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى مسألتين مهمتين لهما تأثير مباشر على قدرة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    La MINUAD a continué de mettre en œuvre sa stratégie de protection des civils. UN 51 - واصلت العملية المختلطة تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    L'Instance permanente invite la Banque interaméricaine de développement à créer un conseil consultatif des peuples autochtones afin de mettre en œuvre sa stratégie relative aux peuples autochtones. UN 138 - ويدعو المنتدى الدائم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إلى إنشاء مجلس استشاري للشعوب الأصلية من أجل تنفيذ استراتيجيته الخاصة بالشعوب الأصلية.
    La MINUAD a continué de collaborer avec des organismes de protection spécialisés en vue de mettre en œuvre sa stratégie de protection des civils. UN 49 - واصلت العملية المختلطة جهود التعاون مع وكالات الحماية المتخصصة بشأن تنفيذ استراتيجيتها لحماية المدنيين.
    L'Opération continuera de mettre en œuvre sa stratégie de formation, qui vise à renforcer diverses compétences fonctionnelles et techniques ainsi qu'à améliorer les capacités d'encadrement, de gestion et d'organisation du personnel recruté sur les plans international et national. UN 47 - ستواصل العملية تنفيذ استراتيجيتها البرنامجية للتدريب التي أعدت لتعزيز المهارات الفنية والتقنية، فضلا عن تحسين مهارات الموظفين الدوليين والوطنيين في مجالات القيادة والإدارة والتنظيم.
    L'Opération continuera de mettre en œuvre sa stratégie de formation visant à renforcer les compétences fonctionnelles et techniques ainsi qu'à améliorer les capacités d'encadrement, de gestion et d'organisation du personnel recruté sur les plans international et national. UN 68 - ستواصل العملية تنفيذ استراتيجيتها البرنامجية للتدريب التي أعدت لتعزيز المهارات الفنية والتقنية، فضلا عن تحسين مهارات الموظفين الدوليين والوطنيين في مجالات القيادة والإدارة والتنظيم.
    L'Opération continuera de mettre en œuvre sa stratégie de formation, qui vise à renforcer diverses compétences spécialisées et techniques et à améliorer les capacités d'encadrement, de gestion et d'organisation du personnel recruté sur les plans international et national. UN 61 - وستواصل العملية تنفيذ استراتيجيتها للتدريب التي أعدت لتعزيز مختلف المهارات الفنية والتقنية، وتحسين مهارات الموظفين الدوليين والوطنيين في مجالات القيادة والإدارة والتنظيم.
    L'Opération continuera de mettre en œuvre sa stratégie de formation, qui vise à renforcer diverses compétences spécialisées et techniques et à améliorer les capacités d'encadrement, de gestion et d'organisation du personnel recruté sur les plans international et national. UN 42 - وستواصل العملية تنفيذ استراتيجيتها للتدريب التي أعدت لتعزيز مختلف المهارات الفنية والتقنية، وتحسين مهارات الموظفين الدوليين والوطنيين في مجالات القيادة والإدارة والتنظيم.
    Le Département de l'information continue de mettre en œuvre sa stratégie de communication, approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B et 60/109 B, afin de diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée. UN تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها للاتصالات، التي أقرتها الجمعية العامة في قراريها 59/126 باء و 60/109 باء، للإعلان عن أعمال وقرارات الجمعية العامة.
    269. Le Comité recommande à l'État partie de continuer de mettre en œuvre sa stratégie d'ensemble visant à atteindre un taux d'enregistrement des naissances de 100 % dans les meilleurs délais, y compris en faisant appel à la coopération de l'UNICEF et d'autres organismes internationaux. UN 269- توصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة بغية الوصول إلى تسجيل 100 في المائة من الولادات في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية.
    Le Département de l'information continue de mettre en œuvre sa stratégie de communication, approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B, 60/109 B et 61/121 B, afin de diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée. UN تواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها للاتصالات، التي أقرتها الجمعية العامة في قراراتها 59/126 باء و 60/109 باء و 61/121 باء، للإعلان عن أعمال وقرارات الجمعية العامة.
    4. Invite la communauté internationale à fournir l'appui nécessaire pour permettre au Gouvernement afghan de mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue: UN 4- يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال:
    4. Invite la communauté internationale à fournir l'appui nécessaire pour permettre au Gouvernement afghan de mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue : UN 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال:
    4. Invite la communauté internationale à fournir l'appui nécessaire pour permettre au Gouvernement afghan de mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue : UN 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال:
    Les problèmes liés à la protection des civils ont été concentrés dans l'État du Jongleï, où la Mission a continué de mettre en œuvre sa stratégie de protection des civils à trois volets. UN 40 - تركزت الجهود المتعلقة بحماية المدنيين في ولاية جونقلي حيث واصلت البعثة تنفيذ استراتيجيتها لحماية المدنيين التي تقوم على ثلاثة مستويات.
    g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    g) Collaborer étroitement avec le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies pour mobiliser l'aide financière internationale qui permettra au Gouvernement de faire face à ses besoins financiers et logistiques immédiats, et de mettre en œuvre sa stratégie de reconstruction et de développement social et économique du pays; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Un financement efficace et bien ciblé de l'aide pour le commerce est plus nécessaire que jamais pour aider les pays en développement à se relever rapidement, et l'UE continuera de mettre en œuvre sa stratégie 2007 sur l'aide pour le commerce dans toutes ses dimensions, y compris ses contributions financières annuelles. UN وتقوم الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى تمويل المعونة مقابل التجارة على نحو يتسم بالفعالية وحسن التوجيه بغية مساعدة البلدان النامية على الانتعاش بسرعة. وسيواصل الاتحاد الأوروبي تنفيذ استراتيجيته لعام 2007 المتعلقة بالمعونة مقابل التجارة، بجميع أبعادها، بما في ذلك الالتزامات المالية السنوية.
    Le Procureur a continué de mettre en œuvre sa stratégie tant pour enquêter sur les nouvelles affaires que pour préparer et conduire les procès ainsi que les appels. UN 9 - وواصل الادعاء تنفيذ استراتيجيته فيما يتعلق بالتحقيق في القضايا الجديدة، وتحضير القضايا للمحاكمة وإجراء المحاكمات والاضطلاع بإجراءات الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus