"de michel" - Traduction Français en Arabe

    • ميشيل
        
    • ميشال
        
    Le Gouvernement ajoute qu'une perquisition effectuée à son domicile a permis de confisquer un nombre important de faux documents d'identité au nom de Michel Moungar. UN وأضافت الحكومة قائلة إنه عند تفتيش بيته تم ضبط عدد كبير من الوثائق المزيفة بهوية ميشيل مونغار.
    Arrestation et détention au camp Kokolo de Michel Bina accusé d'entretenir des contacts avec des anciens dirigeants moboutistes en exil. UN توقيف واحتجاز ميشيل بينا في معسكر كوكولو، بعد اتهامه بالاتصال بالزعماء الموبوتيين السابقين في المنفى.
    Tel qu'expliqué ci-dessus, l'affaire de Michel Bagaragaza montre qu'il est possible que certains problèmes fassent obstacle au processus de transfert. UN وعلى نحو ما جرى بيانه أعلاه، تبين قضية ميشيل باغاراغازا أن عملية الإحالة قد تعترضها مصاعب.
    Arrestation et détention de Michel Luya, journaliste du journal " Le Palmarès " , détenu pour avoir publié une déclaration de Étienne Tshisekedi. UN وألقي القبض على ميشيل لويا، الصحفي بجريدة " le Palmarès " ، وتم احتجازه بسبب قيامه بنشر بيان لاتيان تشسيكيدا.
    Quant à l'alliance du parti Amal et du Hezbollah et au Mouvement patriotique libre de Michel Aoun, ils ont respectivement remporté 35 et 21 sièges sur les 128 que compte le Parlement. UN وحصل تحالف لحزب أمل وحزب الله على 35 مقعدا، وفازت حركة التيار الوطني الحر بزعامة ميشال عون بـ 21 مقعدا من مقاعد مجلس النواب وعددها 128 مقعدا.
    Arrestation et détention de Michel Gbetoro et Justin Nzoambe, accusés de collaborer avec des moboutistes en exil, au CPRK. UN توقيف ميشيل جبيتورو وجوستان زوامبي بتهمة التعاون مع أتباع موبوتو المنفيين، واحتجازهم في وقت لاحق في سجن وإصلاحية كينشاسا.
    Et ceux qui les ont signé aux côtés de Michel Rocard, qui en fut à la fois l’inspirateur et le médiateur, peuvent être fiers d’avoir posé les fondements d’une Calédonie nouvelle. UN ويمكن للذين وقﱠعوا على الاتفاقات إلى جانب ميشيل روكار، الذي كان ملهم هذه الاتفاقات والوسيط فيها في آن واحد، أن يفخروا بأنهم وضعوا اﻷسس لبناء كاليدونيا جديدة.
    L'Expert indépendant est d'avis qu'une procédure juste, équitable et célère, aboutissant à des décisions de justice définitives sur les cas de Michel et de Simone Gbagbo, pourrait mettre fin aux polémiques en cours sur leur statut. UN ويرى الخبير المستقل أن من شأن إجراء عادل ومنصف وسريع يفضي إلى إصدار حكم نهائي في قضية ميشيل وسيمون غباغو أن يضع حداً للجدل الدائر حول وضعيهما.
    Ce geste politique a permis au gouvernement de Michel Martelly d'envoyer un signal fort de la détermination du Gouvernement et du Parlement de leur volonté d'améliorer la situation socio-économique dans le pays. UN وقد سمح هذا الإجراء السياسي لحكومة ميشيل مارتيلي بإرسال إشارة واضحة بشأن عزم الحكومة والبرلمان ورغبتهما في تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد.
    Les signataires, qui ont l'intention de mettre en place une nouvelle structure politique, considèrent que ni la partition du pays ni le retour de Michel Djotodia ne permettraient de régler la crise actuelle. UN ويرى الموقِّعان على البيان، اللذان يعتزمان إنشاء هيكل سياسي جديد، أن تقسيم البلد أو عودة ميشيل دجوتوديا لا يشكلان حلاً للأزمة الراهنة.
    Ils ont également accueilli avec intérêt la nomination de Michel Kafando, Président civil de la transition et demandé à toutes les parties prenantes du Burkina Faso de faciliter sans tarder le début des travaux des organes de la transition. UN وفي ذلك البيان، رحّب أعضاء المجلس بتعيين ميشيل كافاندو رئيسا مدنيا للعملية الانتقالية، ودعوا جميع أصحاب المصلحة إلى تيسير بدء عمل أجهزة العملية الانتقالية دون تأخير.
    Le Président du Tribunal rendra sous peu une décision pour le transfèrement de Michel Baragaraza dans un État Membre aux fins de l'exécution de sa peine. UN 74 - وسيصدر رئيس المحكمة قريباً قراراً بشأن نقل ميشيل باراغارازا إلى دولة عضو لتنفيذ الحكم الصادر بحقه.
    Il a demandé l'asile le 21 février 2003 sous le nom de Michel Moungar. UN وطالب باللجوء يوم 21 شباط/فبراير 2003 تحت هوية ميشيل مونغار.
    Cette décision étant susceptible d'appel, M. Emani a fait appel le 4 mai 2007 au nom de Michel Moungar. UN وقدَّم السيد إيماني استئنافه يوم 4 أيار/مايو 2007 باسم ميشيل مونغار.
    108. Le 3 février 1999, le Rapporteur spécial a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, adressé au Gouvernement un appel urgent concernant le cas de Michel Museme Diawe, rédacteur en chef de la RadioTélévision Congolaise, qui aurait été expulsé de son domicile le 26 janvier 1999. UN 108- وفي 3 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحالة ميشيل موسيمي دياوي، وهو رئيس تحرير الراديو والتلفزيون الكونغولي، ويُزعم أنه طرد من منزله في 26 كانون الثاني/يناير 1999.
    M. Adabert Glaise Emani (également connu sous le nom de Michel Moungar). UN السيد أدابيرت غليز إيماني (المعروف أيضاً باسم ميشيل مونغار).
    Le 5 novembre 2009, une troisième formation de la Chambre de première instance III composée des juges Joensen (président), Tuzmukhamedov et Kam, a rendu le jugement portant condamnation de Michel Bagaragaza, ancien directeur général de l'organisme public contrôlant la filière thé du Rwanda. UN 8 - وأصدر قسم ثالث تابع للدائرة الابتدائية الثالثة، مؤلفا من القضاة جونسين، رئيسا، وتوزموخاميدوف وكام، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حكما بالعقوبة على ميشيل باغاراغازا، المدير العام السابق للمكتب الحكومي المعني بمراقبة صناعة الشاي الرواندية.
    Le 24 octobre 2011, le Président du Tribunal a autorisé la libération anticipée de Michel Bagaragaza avec effet au 1er décembre 2011, après que celui-ci aura purgé les trois quarts de sa peine. UN 23 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وافق الرئيس على الإفراج المبكر عن ميشيل باغاراغازا اعتبارًا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، بعد أن أمضى ثلاثة أرباع فترة عقوبته.
    Depuis la fin du mandat de Michel Sleimane, aucune nouvelle session consacrée au dialogue national n'a été prévue. UN فمنذ نهاية ولاية الرئيس ميشال سليمان، لم يتقرر عقد أي جلسات للحوار الوطني.
    À 16 heures, un obus est tombé sur le balcon de la maison de Michel Albab, à Zahlé, dans le quartier de Hoch az-Ziraana, mais personne n'a pu s'abriter. UN ـ وفي الساعة ٠٠/١٦ أيضا سقطت قذيفة على شرفة منزل: ـ ميشال البب في زحله ـ محلة حوش الزراعنة ولم يصب إحدى بأذى.
    Le mandat présidentiel de Michel Sleimane s'est achevé le 25 mai, laissant le poste de chef de l'État vacant pendant plus de quatre mois et accentuant la vulnérabilité du pays face à la montée de l'insécurité et des problèmes économiques et humanitaires. UN فقد انتهت ولاية الرئيس ميشال سليمان في 25 أيار/مايو، مما أدى إلى ترك منصب رئيس الدولة شاغرا لأكثر من أربعة أشهر، وزاد من ضعف الدولة في مواجهة التحديات الأمنية والاقتصادية والإنسانية المتزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus