"de microfinance" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل البالغ الصغر
        
    • التمويل الصغير
        
    • التمويل المتناهي الصغر
        
    • للتمويل البالغ الصغر
        
    • التمويل الأصغر
        
    • للتمويل الأصغر
        
    • للتمويل المتناهي الصغر
        
    • للتمويل الصغير
        
    • التمويل الصغيرة
        
    • التمويل المتناهي الصِغَر
        
    • المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر
        
    • القرض البالغ الصغر
        
    • الائتمان البالغ الصغر
        
    • التمويل الجزئي
        
    • للائتمانات البالغة الصغر
        
    Renforcement des capacités : meilleure approche pour redéfinir les stratégies pour aborder le marché dans le cadre des institutions de microfinance. UN تعزيز القدرات: تصويب النهج من أجل إعادة تحديد استراتيجيات دخول الأسواق في إطار مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Nous sommes convaincus que les institutions de microfinance peuvent jouer un rôle important dans la réalisation de cet objectif. UN ونعتقد أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تضطلع بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف.
    De plus, les effets pervers relatifs au taux d'intérêt élevé appliqué par les institutions de microfinance (IMF) sur la réduction de la pauvreté n'ont pas été évalués. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يتسن تقييم الآثار السلبية المترتبة عن أسعار الفائدة العالية التي تطبقها مؤسسات التمويل البالغ الصغر في مجال الحد من الفقر.
    Ce réseau a pour objet de faciliter l’échange de données d’expérience en matière de microfinance et de microentreprises, concernant en particulier les femmes dans les pays d’Afrique. UN وقد أنشئت هذه الشبكة لتيسير تبادل الخبرات في مجال التمويل الصغير والمشاريع التجارية الصغيرة، ولا سيما المتصل منها بالمرأة في البلدان اﻷفريقية.
    :: Éliminer la pauvreté grâce à des projets de microfinance; UN :: القضاء على الفقر عن طريق مشاريع التمويل المتناهي الصغر
    Le rapport décrit également les derniers faits nouveaux en matière de microfinance, notamment l'apparition de nouveaux fournisseurs de crédits. UN ويصف التقرير أيضا آخر التطورات في مجال التمويل البالغ الصغر بما فيها ظهور مقدمين جدد للتمويل البالغ الصغر.
    Toutefois, en matière de financement, l'existence d'établissements de microfinance pourrait contribuer en partie à résoudre le problème. UN بيد أنه في مجال التمويل، فإن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تساهم إلى حد ما في حل هذه المشكلة.
    :: Fournir des services de microfinance, notamment de microcrédit aux fermières; UN :: تزويد المزارعات بخدمات التمويل البالغ الصغر ولا سيما الائتمانات البالغة الصغر
    Il existe d'ailleurs toute une série d'institutions qui offrent des services de microfinance. UN وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر.
    En ce concerne l'insuffisance d'information: les institutions de microfinance mènent des activités de sensibilisation d'information et de formation; UN فيما يتعلق بعدم توافر المعلومات: تقوم مؤسسات التمويل البالغ الصغر بأنشطة إذكاء الوعي والإعلام والتدريب؛
    Typiquement, les clients des établissements de microfinance consomment de l'énergie surtout pour faire la cuisine et pour s'éclairer. UN وعادة، يُستخدم معظم الطاقة التي يستهلكها عملاء التمويل البالغ الصغر لأغراض الطبخ والإضاءة في المنازل.
    Pourtant, les établissements de microfinance ont mis en place des réseaux locaux dont l'efficacité décisive a été souvent constatée. UN غير أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر أنشأت شبكات على المستوى الشعبي أثبتت تكراراً أهميتها الحيوية.
    Un nombre grandissant d'établissements de microfinance ont atteint la viabilité ou s'en rapprochent. UN وتتجه الزيادة في عدد من مؤسسات التمويل البالغ الصغر إلى بلوغ حدها الأقصى أو ربما تكون قد اقتربت منه بالفعل.
    En comparaison avec la microfinance d'entreprise, les prêts de microfinance du logement sont généralement plus importants et accordés sur des périodes plus longues. UN وبالمقارنة مع التمويل البالغ الصغر للمؤسسات فإن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان عادة ما تكون أكبر ولفترات أطول.
    Comme l'avaient noté certains participants, de nombreux États s'efforçaient actuellement de trouver un cadre réglementaire approprié pour promouvoir l'inclusion financière au moyen d'institutions de microfinance. UN كما لاحظ بعض المشاركين أنَّ هناك الآن دولاً كثيرةً تبذل جهودا مضنية لإيجاد إطار تنظيمي ملائم لتشجيع الانفتاح التمويلي على الجميع من خلال مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    157. Au regard des contraintes de la finance formelle, les femmes font de plus en plus recours aux institutions de microfinance. UN 157- ونظراً لمعوقات التمويل النظامي يتزايد لجوء النساء إلى مؤسسات التمويل الصغير.
    Il faut donc trouver des moyens de faire bénéficier les plus pauvres de microcrédits et de services de microfinance et de les inciter à chercher à en bénéficier. UN ولذلك يجب العثور على السبل الكفيلة بحصول أفقر الفئات على الائتمانات الصغيرة وخدمات التمويل الصغير وحثهم على السعي إلى الاستفادة منها.
    Dans le secteur de la microfinance, une lettre de politique est en cours d'élaboration, et de nombreuses institutions de microfinance ont vu le jour. UN 35 - وفي قطاع التمويل المتناهي الصغر، تجري صياغة بيان للسياسات، ورأت النور العديد من مؤسسات التمويل المتناهي الصغر.
    Plusieurs institutions de microfinance ont été créées pour permettre aux femmes de se lancer dans des activités génératrices de revenus et le Ministère de l'agriculture cède fréquemment des parcelles de terre aux femmes afin qu'elles les cultivent. UN وأُنشئت عدة مؤسسات للتمويل البالغ الصغر لإتاحة إمكانية للمرأة بالمشاركة في الأنشطة المدرة للدخل، وأخذت وزارة الزراعة تعطي النساء، في كثير من الأحيان، قطع أرض لاستغلالها في الزراعة.
    Signature d'accords portant sur de nouveaux projets de soutien aux programmes de microfinance UN توقيع اتفاقيات مشاريع دعم جديد لبرامج التمويل الأصغر
    Banque Al-amal Institution nationale de microfinance UN المؤسسة الوطنية للتمويل الأصغر
    2002 : devient un établissement de microfinance UN :: 2002: أنشئ كمرفق للتمويل المتناهي الصغر
    Il y a en outre la mise en œuvre du Plan d'action de la stratégie nationale de microfinance qui favorise l'accès des femmes aux services de microfinance, la construction et la réhabilitation des maisons de la femme et des centres de promotion féminine en milieu rural, et la création de la Commission nationale de suivi de la mise en œuvre des engagements du Burkina Faso en faveur de la femme. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة تنفيذ لخطة العمل للاستراتيجية الوطنية للتمويل الصغير التي تشجع وصول المرأة إلى خدمات التمويل الصغير، وبناء وإعادة التأهيل دُور المرأة ومراكز النهوض بالمرأة في الأوساط الريفية، وإنشاء اللجنة الوطنية لمتابعة وتنفيذ التزامات بوركينا فاسو لفائدة المرأة.
    En 2009, la Banque mondiale des femmes a invité les membres du Réseau mondial pour les innovations bancaires, fournisseurs de services de microfinance de détail, à rejoindre le Réseau de la Banque en qualité de membres à part entière. UN وفي عام 2009 دعت الشبكة أعضاء الشبكة العالمية للتجديد المصرفي وكذلك مقدِّمي التمويل الجزئي وخدمات التمويل المتناهي الصِغَر إلى الانضمام إلى الشبكة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    À cet égard, je voudrais brièvement évoquer la plate-forme européenne de la microfinance, dont l'objectif est de mettre en commun les meilleures pratiques et politiques de microfinance mises en œuvre dans les pays en développement en rassemblant les acteurs des secteurs public et privé et de la société civile. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير بإيجاز إلى المنتدى الأوروبي للتمويلات البالغة الصغر، الذي يهدف إلى تبادل أفضل الممارسات والسياسات المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر في البلدان النامية من خلال الجمع بين أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني.
    Il est également à noter que les institutions de microfinance OTIV, ZL et TIAVO offrent le crédit CAE à leurs membres. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مؤسسات القرض البالغ الصغر OTIV و ZLو TIAVO توفر القرض مع التعليم لأعضائها.
    La fourniture de microcrédit et de microfinance offre aux pauvres des possibilités d'autosuffisance, leur ouvrant de plus en plus la voie vers des emplois décents, la création d'entreprises et la promotion d'approches novatrices d'initiatives rémunératrices. UN وأضاف أن توفير الائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر يتيح للفقراء فرص التمكين لأنفسهم من خلال زيادة فرص الحصول على العمل اللائق وتنظيم المشاريع والأخذ بالنُهج التجديدية في الأنشطة المدرة للدخل.
    Nous restons toutefois préoccupés par le niveau élevé des taux d'intérêt pratiqués par les établissements commerciaux de microfinance. UN غير أننا نظل قلقين إزاء أسعار الفائدة المرتفعة التي تحسبها الكيانات التجارية للائتمانات البالغة الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus