"de mieux que" - Traduction Français en Arabe

    • أفضل من
        
    • يضاهي
        
    Rien de mieux que dans une guerre où vous n'avez pas de camp ? Open Subtitles لا مكان أفضل من حرب حيث أنك لا تأخذ طرفاً ؟
    Il représentait quelque chose de bien, pas uniquement quelque chose de mieux que l'apartheid. UN ومثّلت تلك الحركة هدفاً نبيلاً، ولم تسعَ لتكون أفضل من نظام الفصل العنصري فحسب.
    Il n'y a rien de mieux que cet auditoire universel pour réfléchir sur ce thème qui nous concerne tous, les uns en tant que pays d'origine et les autres en tant que pays d'accueil. UN ولا توجد فرصة أفضل من هذا المنتدى العالمي للتعمق في موضوع يهمنا جميعا، ألا وهو بلدان المصدر والبلدان المستقبلة.
    Oui, et on a besoin de trouver quelque chose de mieux que des rats piégés. Open Subtitles أجل، وعلينا أن نجد ما هو أفضل من مصائد الفئران
    Je vais te dire, il n'y a rien de mieux que Pâques et un grand verre de jus de lapin pour rendre un gars heureux. Open Subtitles أقول لك، لا يوجد ما يضاهي ليلة الفصح وكوب طويل من عصير الأرنبلتجعلالفرد..
    Oui, mais il pourrait y avoir quelque chose de mieux que des noms. Open Subtitles . نعم، لكن هناك شيء أفضل من الحصول على الأسماء
    J'espérais qu'on puisse faire quelque chose de mieux que de manger de la nourriture d'hôtel hors de prix. Open Subtitles كنت آمل أن نقوم بشيء أفضل من اكل طعام الفندق المبالغ في سعره
    Quoi de mieux que le pouvoir de ramener les morts à la vie? Open Subtitles ما السلطة أفضل من جلب الموتى الى الحياة؟
    Qui de mieux que votre copain qui travaille à la commission pour faire ça ? Open Subtitles من الذي يفعل أفضل من ذلك غيرُ حبيبك الذي يعملُ بلجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات؟
    C'est qu'il n'y a rien de mieux que de prendre un bain mais c'est fatiguant de ne faire que regarder ses orteils pendant ce temps. Open Subtitles لا يوجد هناك شعور أفضل من الجلوس في الحوض ولكن الأمر يزداد مللاً عندما تنظر إلى أصابعك طوال الوقت
    Il n'y a rien de mieux que de déposer une belle fille à la maison d'un riche. Open Subtitles لا شيء أفضل من انزال فتاة جميلة في الرجل الغني وتضمينه في المنزل.
    D'ailleurs, je voulais que tu deviennes mon associé, car je ne pouvais rien envisager de mieux que de t'avoir à mes côtés. Open Subtitles ... تعلم ، أردتك أن تعمل في المكتب لأنـي لم أستطع رؤية شيء أفضل من ضمِّـك إلى جـانبي
    Pour moi, il n'y a rien de mieux que de se faufiler dans une salle le jour de la sortie de votre film et de voir les gens prendre du plaisir. Open Subtitles لا شيء أفضل من اليوم الأول لصدور فيلمك والتسلل إلى خلف المسرح وتشاهد الناس مستمتعين
    Je pensais, "Quoi de mieux que d'être capable de donner à quelqu'un une seconde chance?" Open Subtitles فكّرت, ما الذي يمكن أنْ يكون أفضل من أنْ تكون قادر على منح شخــــــص ما فرصة ثانية؟
    Pour Mariana, il n'y a rien de mieux que ça. Open Subtitles بالنسبة لماريانا، لن يكون هناك ماهو أفضل من ذلك
    Je pourrais vous trouver quelque chose pour votre problème, quelque de chose de mieux que les armes. Open Subtitles يمكنني أن أعطيكما شيئاً لقاء مشقتكما، شيئاً أفضل من الأسلحة.
    Vous êtes peut-être un juge mais cela ne fait pas de vous quelqu'un de mieux que nous, okay ? Open Subtitles قد تكونين قاضية، لكن ذلك لا يجعلك أفضل من أي منا، حسنا؟
    - Non! Freya, nous pouvons te lier avec quelqu'un de mieux que mon frère. Open Subtitles فريا, يمكننا السندات لك أفضل من أخي شخص ما.
    Rien de mieux que l'amour pour s'ouvrir l'appétit. Open Subtitles ليس هُناك أفضل من الحبّ لفتح شهيّة جيّدة
    Il n'y a rien de mieux que la sensation d'avoir un animal puissant entre les jambes. Open Subtitles لا شي ء يضاهي الشعور عندما.. يكون هناك حيوان قوي بين ساقيك
    Il n'y a rien de mieux que d'être avec vous. Open Subtitles ليس هناك شيء يضاهي قضاء الوقت مع فتياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus