Le chef de milice George Athor demeure actif et sa présence continue d'avoir une influence fortement déstabilisante dans l'État de Jonglei. | UN | 23 - ويظل قائد الميليشيات جورج أتور ناشطاً، كما أنه لا يزال من أهم عناصر زعزعة الاستقرار في ولاية جونقلي. |
Plusieurs chefs de milice demeurent en liberté et poursuivent des activités commerciales illégales. | UN | وما زال العديد من قادة الميليشيات طلقاء ويواصلون مزاولة أنشطة تجارية غير مشروعة. |
Le responsable de ce meurtre est Omer Pobric, commandant de milice à Fojnica avant la guerre. | UN | والمسؤول عن قتله هو عمر بوبريتش، أحد قادة الميليشيا في فوينيكا قبل الحرب. |
v. Aucune Partie ne mènera d'activités militaires ni ne créera de nouveau groupe armé ou de milice. | UN | ' 5` لا يقوم أي طرف بأية أنشطة عسكرية ولا ينشئ أي مجموعة أو ميليشيا مسلحة جديدة. |
Ils ont été envoyé dans une maison d'adoption. Ça a été après arrêté pour activité de milice. | Open Subtitles | أُرسلا إلى بيت رعاية والذي وقت تحت يد المليشيات |
Cela concernerait les officiers de l'armée indonésienne, les fonctionnaires et les chefs de milice désignés dans le rapport de la Commission indonésienne d'enquête sur les violations des droits de l'homme au Timor oriental. | UN | ويمكن أن يكون من بين هؤلاء ضباط في الجيش الإندونيسي، وموظفون مدنيون، وقادة ميليشيات ممن وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق الإندونيسية في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية. |
Les chefs de milice ont pour instruction de se conformer aux accords conclus avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعطيت تعليمات إلى قادة الميليشيات للالتزام بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الأمم المتحدة. |
À Soukhoumi, le quartier général de la MONUG est gardé par un détachement de milice abkhaze. | UN | وفي سوخومي، تحرس كتيبة من الميليشيات اﻷبخازية مجمع مقر البعثة. |
L'ancien chef de milice Peter Gatdet a été nommé commandant adjoint de l'opération de désarmement de la population civile au Jongleï. | UN | وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي. |
Des chefs de milice sont également accusés d'avoir exclu de véritables combattants pour les remplacer par des membres de leur famille à des fins de lucre. | UN | كما تتردد مزاعم حول استبعاد قادة الميليشيات للمقاتلين الحقيقيين وإدراج أفراد أسرهم في العملية طمعا في المكسب المادي. |
les personnes recherchées pour crime de génocide La plupart des responsables politiques, des militaires et des chefs de milice recherchés par le Tribunal international pour le Rwanda vivent actuellement en toute liberté au Zaïre. | UN | معظم القادة السياسيين والعسكريين، فضلا عن قادة الميليشيات المطلوبين من قبل المحكمة الدولية لرواندا، يقيمون حاليا مطلقي السراح في زائير. |
Des poches de groupes armés antigouvernementaux sont toujours disséminées dans les environs de Djouba, région où l'ancien chef de milice Gabriel Tanginye serait en train de mobiliser des troupes contre le Gouvernement. | UN | وما زالت هذه القوات تتمركز في جيوب متفرقة بالقرب من جوبا حيث يُزعم أن قائد الميليشيات السابق، غابرييل تانقيني، يقوم بتعبئة قوات مناوئة للحكومة. |
Il était généralement difficile de déterminer si les auteurs appartenaient à des groupes de milice, dans la mesure où la plupart d'entre eux étaient habillés en civil. | UN | ومن الصعب بوجه عام معرفة ما إذا كان الجناة ينتمون إلى جماعات الميليشيا لأن معظمهم كانوا يرتدون ملابس مدنية. |
Le volontariat se traduit par une proportion relativement faible de femmes dans l'armée de milice. | UN | ويترجم التطوع من جانب نسبة من النساء قليلة نسبيا في جيش الميليشيا. |
J'étais incontrôlable quand ma famille a quitté notre ferme pour ce camp de milice dans les bois. | Open Subtitles | أعلم أنني كنت مُتعِباً عندما انتقل أهلي من منزل المزرعة إلى معسكر الميليشيا في الغابة |
Chef de milice dans la région autoproclamée du Puntland | UN | قائد ميليشيا معلنة من جانب واحد في منطقة بونتلاند |
Braquage, vol, en liberté conditionnelle, affiliés à un groupe de milice basé en Virginie. | Open Subtitles | باختصار، سطو مسلح، سرقات على مستوى عالي وينتسبان إلى ميليشيا مركزها الرئيسي فيرجينيا |
Des stages analogues ont également été organisés pour 30 chefs, chefs adjoints, chefs de milice de communes, ainsi que pour 27 commissaires et commissaires adjoints de police. | UN | وعقدت كذلك حلقات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان، ﻟ ٣٠ من قادة الكوميونات ونواب قادة الكوميونات ورؤساء ميليشيا الكوميونات وﻟ ٢٧ من رؤساء ضباط الشرطة ونواب الرؤساء. |
Les chefs de milice avec lesquels le Groupe s’est entretenu, dont M. Glofiei, ont maintenu que tel n’était pas le cas et que les milices dans la région étaient entièrement financées par des contributions des communautés locales. | UN | وقال قادة مليشيات قابلهم الفريق، بمن فيهم السيد غلوفيي، إن الأمر ليس كذلك، وإن المليشيات في المنطقة تعتمد تماما على التبرعات الآتية من المجتمعات المحلية. |
David Yau Yau était un chef de milice basé dans l'État du Jongleï, à l'est du Soudan du Sud, qui avait participé à une lutte armée dans le comté de Pibor. | UN | ٤٠ - ديفيد ياو ياو قائدُ ميليشيات من ولاية جونقلي يشارك في نزاع مسلح نشب في مقاطعة بيبور الواقعة في شرقي جنوب السودان. |
La commission est chargée du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. Il n'y a pas de milice sous le contrôle des forces armées. | UN | وتتولى هذه المفوضية مهمة نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وليست هنالك مليشيات تخضع لسيطرة القوات المسلحة. |
141. Dans les zones qu'elle contrôle de facto, la " République serbe de Krajina " a établi un système de tribunaux et d'unités de milice chargés d'assumer des fonctions de justice et de police. | UN | ١٤١ - أقامت ما يسمى " بجمهورية كرايينا الصربية " ، داخل المناطق الخاضعة لسيطرتها الفعلية، نظاما للمحاكم ووحدات للميليشيات للقيام بمهام السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون. |
De plus, une procédure disciplinaire a été engagée à l'encontre d'officiers de milice accusés de ne s'être pas acquitté correctement de leurs fonctions. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أفراد المليشيا بسبب التقصير في أداء مهامهم. |
En outre, l'UNICEF a sensibilisé 20 chefs militaires des Forces nouvelles et 42 chefs de milice de Bouaké, Man, Danané et Guiglo à la nécessité de ne pas impliquer les enfants dans les conflits. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُنيت اليونيسيف بإرهاف حس 20 قائدا عسكريا لمجموعة القوى الجديدة و 42 زعيما للمليشيات في بواكيه ومان ودانانيه وغيغلو لعدم إشراك الأطفال في الصراعات. |
Le 14 septembre, le capitaine Yakutumba, chef de milice et farouche opposant des Banyamulenge, s'est rendu au Gouvernement sous l'effet de pressions militaires, 250 de ses combattants ayant fini par accepter le brassage. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر، استسلم قائد الميليشيا الكابتن ياكوتومبا للحكومة، وهو من أشرس المعارضين لميليشيات بانيامولنج، نتيجة لعاملين مشتركين هما الضغط العسكري وإقناع 250 مقاتلا من مقاتليه بالاشتراك في عملية الدمج. |