"de mise en œuvre au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذ على الصعيد
        
    • التنفيذ على المستوى
        
    • التنفيذ على مستوى
        
    • تنفيذ على الصعيد
        
    • تنفيذها على الصعيد
        
    Le secrétariat a contribué sur demande à l'élaboration de rapports nationaux sur le processus de mise en œuvre au niveau national. UN وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    À cet égard, un certain nombre de représentants ont décrit les efforts de mise en œuvre au niveau national. UN وفي هذا الصدد، وصف عدد من الممثلين جهود التنفيذ على الصعيد الوطني.
    À cet égard, un certain nombre de représentants ont décrit les efforts de mise en œuvre au niveau national. UN وفي هذا الصدد، وصف عدد من الممثلين جهود التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Il travaille en étroite collaboration avec le Programme pour les mers régionales, qui a été le fer de lance des efforts de mise en œuvre au niveau régional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Différents projets pilotes sont également en phase de mise en œuvre au niveau municipal. UN وتوجد مشاريع تجريبية مختلفة قيد التنفيذ على مستوى البلديات.
    Si nécessaire, la loi estonienne sur les sanctions internationales fournit le fondement pour l'adoption des mesures de mise en œuvre au niveau national. UN وعند الضرورة، يوفر قانون الجزاءات الدولية لإستونيا أساسا لاعتماد إجراءات تنفيذ على الصعيد الوطني.
    À la fin de l'exercice, les structures, les politiques, les stratégies et les réglementations nécessaires au bon fonctionnement des services de police sud-soudanais étaient au point et en cours de mise en œuvre au niveau central ainsi que dans les États et dans 23 comtés. UN في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء، كانت قد وضعت الهياكل والسياسات والاستراتيجية واللوائح التنظيمية لجهاز شرطة جنوب السودان، ويجري حاليا تنفيذها على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات في 23 مقاطعة
    Certains pays ont saisi cette occasion pour procéder à une analyse critique et une autoévaluation du processus de mise en œuvre au niveau national, alors que d'autres s'en sont servi pour lancer le processus de préparation du programme d'action national (PAN). UN فقد وجدت بعض البلدان في التقارير فرصة سانحة لإجراء تحليل نقدي وتقييم ذاتي لعملية التنفيذ على الصعيد الوطني، واستخدمتها بلدان أخرى أساساً لاستهلال عملية إعداد برامج العمل الوطنية.
    Les voies de recours et les réparations offertes en cas de violation sont des composantes importantes du processus de mise en œuvre au niveau national. UN 63- وتُعدّ وسائل الجبر والتعويض في حالات الانتهاكات عنصراً هاماً في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    En ce qui concerne les nombreux anniversaires et réunions à venir, elle estime qu'ils seront l'occasion de renforcer le programme d'action mondial et de mettre l'accent sur les mesures de mise en œuvre au niveau national. UN وفيما يتعلق بالعديد من مناسبات الذكرى السنوية والاجتماعات المقبلة، فإنها تراها فرصة لتعزيز برنامج العمل العالمي والتركيز على إجراءات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Des réunions de consultation ont été organisées entre les membres de l'Accord de libre-échange nord-américain afin d'examiner les possibilités de mise en œuvre au niveau régional. UN وقد نُظمت اجتماعات استشارية بين أعضاء اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، وذلك من أجل مناقشة احتمالات التنفيذ على الصعيد الإقليمي.
    Stratégie de mise en œuvre au niveau national UN ثالثا - استراتيجية التنفيذ على الصعيد القطري
    Stratégie de mise en œuvre au niveau national UN ثالثا - استراتيجية التنفيذ على الصعيد القطري
    Les travaux du Comité des droits de l'enfant concernant l'examen des rapports de pays et la définition de mesures de mise en œuvre au niveau national sont essentiels pour réduire cet écart. UN وتكتسي أعمال لجنة حقوق الطفل في مجال استعراض التقارير القطرية وتحديد إجراءات التنفيذ على الصعيد الوطني أهمية في تضييق هذه الفجوة.
    Elle demande également quelles propositions pourrait présenter le Rapporteur Spécial pour améliorer la coopération entre elle et les pays, outre l'envoi de lettres de suivi après une visite dans un pays afin de recevoir une mise à jour à propos des efforts de mise en œuvre au niveau national. UN وسألت أيضا عن المقترحات التي لدى المقررة الخاصة لتحسين التعاون بين البلدان وبينها، بالاضافة إلى إرسال خطابات متابعة بعد الزيارات القطرية للحصول على بيانات مستكملة عن التنفيذ على الصعيد الوطني.
    On trouvera ci-après quelques exemples à cet égard, ainsi que des exemples précis de mise en œuvre au niveau régional dans les sections se rapportant à des domaines d'activité particuliers. UN وترد لاحقا بعض الأمثلة في هذا الصدد، وكذلك أمثلة محددة بشأن التنفيذ على الصعيد الإقليمي، وذلك في الفروع المتعلقة بمجالات مواضيعية محددة.
    C. Exemples de mise en œuvre au niveau national UN جيم - نماذج من التنفيذ على الصعيد الوطني
    C. Exemples de mise en œuvre au niveau national UN جيم - نماذج من التنفيذ على الصعيد الوطني
    25. Souligne également que les initiatives de la communauté internationale en matière de coopération et d'assistance internationales demeurent essentielles et complètent les efforts de mise en œuvre au niveau national, de même qu'à l'échelle régionale et mondiale; UN 25 - تؤكد أيضا أن المبادرات التي يضطلع بها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين تظل أساسية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني وللجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    Au niveau mondial, grâce à une consultation d'envergure, un manuel a été élaboré dont l'objet est d'orienter le processus d'adaptation/de mise en œuvre au niveau national. UN 3 - على المستوى العالمي أُعِدَّ، عبر عملية تشاورية مكثفة، دليل لتوجيه عملية التكييف/التنفيذ على المستوى الوطني.
    Les partenaires multilatéraux devraient constituer une équipe commune système des Nations Unies-Fonds mondial chargée d'aider à résoudre les problèmes de mise en œuvre au niveau des pays. UN ينشئ النظام المتعدد الأطراف فريقا لحل المشاكل مشتركا بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي يدعم الجهود التي تبذل لمعالجة عوائق التنفيذ على المستوى القطري.
    h) La capacité de mise en œuvre au niveau communautaire; UN (ح) قدرات التنفيذ على مستوى المجتمع المحلي
    Il comprend une évaluation par pays qui servira de base pour évaluer la capacité des systèmes nationaux rationnels de statistiques agricoles, et pour cibler la stratégie de mise en œuvre au niveau national. UN وتتضمن إطار تقييم قطري سيُستخدم أساسا لتقييم قدرات نظم الإحصاءات الزراعية الريفية واستهداف استراتيجية تنفيذ على الصعيد القطري.
    Les structures, les politiques, les stratégies et les réglementations nécessaires au bon fonctionnement de la Police sud-soudanaise ont été mises au point et, à la fin de l'exercice, étaient en cours de mise en œuvre au niveau central ainsi que dans les États et les comtés. UN وضعت هياكل وسياسات واستراتيجية ولوائح تنظيمية تكفل حسن أداء جهاز شرطة جنوب السودان وبدأ تنفيذها على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولاية والمحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus