"de mise en œuvre du plan" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ خطة
        
    • من تنفيذ الخطة
        
    • من تنفيذ خطة
        
    • لتنفيذ الخطة
        
    • في تنفيذ الأنشطة الأساسية للخطة
        
    Il assure également certaines fonctions du comité entre les réunions annuelles de celui-ci, en fournissant en particulier des orientations politiques pour les activités mondiales de mise en œuvre du Plan d'action. UN وسيضطلع أيضا بمهام اللجنة في الفترة الفاصلة بين اجتماعات اللجنة السنوية، ويقدم على وجه التحديد التوجيه فيما يتعلق بالسياسات لأغراض الأنشطة على الصعيد العالمي لتنفيذ خطة العمل.
    Le service met au point un plan national de mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. UN وتعمل الوحدة على وضع خطة وطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    Des succès rapides ont été enregistrés au cours de la première phase de mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme qui a abouti à l'amélioration des méthodes de travail. UN وتثق اللجنة بأنه سيتم بذل جهود مماثلة لضمان ترجمة نتائج عمليات المرحلة الأولى من تنفيذ الخطة الاستراتيجية، والتي
    Ces évaluations seront organisées au cours des troisième et quatrième années de mise en œuvre du Plan stratégique. UN وسيتم التخطيط لهذه التقييمات في السنة الثالثة والرابعة من تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Au cours de cette deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action, une amélioration a été notée pour 14 des 15 indicateurs de performance. UN وشهدت السنة الثانية من تنفيذ خطة العمل إحراز تقدم في 14 مؤشرا من مؤشرات الأداء البالغ عددها 15مؤشرا.
    Il définit aussi les orientations stratégiques pour la mise au point des modalités opérationnelles détaillées de mise en œuvre du Plan après 2007. UN كما يوفر توجيها استراتيجيا لوضع نماذج تشغيلية تفصيلية لتنفيذ الخطة بعد عام 2007.
    6. Autorise la Secrétaire exécutive, outre le budget approuvé, à utiliser à titre exceptionnel un montant ne dépassant pas [ ] dollars des Etats-Unis au cours de la période 2005-2006, prélevé sur la réserve et le solde du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle, afin d'exécuter des activités de mise en œuvre du Plan stratégique en 2005-2006; UN 6- يأذن للأمين التنفيذي، بأن يستخدم، بالإضافة إلى الميزانية المعتمدة، مبلغ لا يتجاوز [ ] من دولارات الولايات المتحدة، وعلى أساس استثنائي، في الفترة 2005 - 2006 من احتياطي ورصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لغرض الاضطلاع بأنشطة مساعدة في تنفيذ الأنشطة الأساسية للخطة الاستراتيجية للفترة 2005 - 2006؛
    Il s'agit d'un processus de longue haleine mais, à l'échelle du Haut Commissariat, on a déjà entrepris de déterminer des propositions détaillées de mise en œuvre du Plan d'action. UN وستكون هذه عملية مستمرة، غير أن عملية شاملة لعموم المفوضية قد بدأت بهدف التعرف على المقترحات المفصلة لتنفيذ خطة العمل.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le calendrier de mise en œuvre du Plan d'action national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. UN 10 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Par la suite, comme l'avait demandé le Sommet, l'ONUDI a apporté une assistance en vue de l'élaboration d'une stratégie de mise en œuvre du Plan d'action, en collaboration avec l'Union africaine. UN وعقب ذلك، قدّمت اليونيدو، بناء على طلب من مؤتمر القمة، المساعدة من أجل صوغ استراتيجية لتنفيذ خطة العمل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Dans le contexte du cadre réglementaire de mise en œuvre du Plan d'action, la Partie s'emploierait à contrôler la production et la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 167- في ظل الإطار التنظيمي لتنفيذ خطة العمل، سيستهدف الطرف الحدّ من إنتاج المواد المستنفِدة للأوزون واستهلاكها.
    Concernant le sixième paragraphe de la résolution, les États-Unis pensent que cet exercice devrait s'effectuer dans le cadre d'un point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, au titre duquel les États Membres rendraient compte de leurs efforts de mise en œuvre du Plan d'action mondial. UN فيما يتعلق بالفقرة 6 من القرار، ترى الولايات المتحدة أن هذا ينبغي أن يقتصر على بند في جدول أعمال الجمعية العامة، تقدم بموجبه الدول الأعضاء بالإفادة الذاتية عن جهودها لتنفيذ خطة العمل العالمية.
    En 2003, des ateliers ont eu lieu pour établir, dans la mesure du possible, les priorités régionales en matière de recherche, parallèlement à l'élaboration et à l'adoption de stratégies régionales de mise en œuvre du Plan d'action. UN وخلال عام 2003 عقدت حلقات عمل لوضع أولويات البحوث الإقليمية حيثما يكون ذلك ممكنا فيما يتعلق بوضع واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية لتنفيذ خطة العمل.
    L'évaluation ne concerne pas la teneur de l'actuel Plan stratégique, mais porte plutôt sur l'action menée par le PNUD en matière de gestion et de développement au cours des cinq premières années de mise en œuvre du Plan. UN وهذا ليس تقييماً لمحتوى الخطة الاستراتيجية الحالية بل هو بالأحرى تقييم للأداء التنظيمي والإنمائي للبرنامج الإنمائي أثناء السنوات الخمس الأولى من تنفيذ الخطة.
    Le présent rapport couvre la deuxième année de mise en œuvre du Plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2013. UN 4 - ويغطي هذا التقرير السنة الثانية من تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013.
    Les besoins en matière de formation seront identifiés lors de la première phase de mise en œuvre du Plan (2010/11). UN وسيتم في المرحلة الأولى من تنفيذ الخطة (2010/2011) تحديد الاحتياجات التدريبية لتنفيذ التغيير.
    Les résultats de la deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action indiquent que les actions entreprises par les entités pour atteindre ou dépasser les mesures communes de performance se traduisent de plus en plus par des changements institutionnels positifs à l'échelon du système. UN وتشير نتائج السنة الثانية من تنفيذ خطة العمل إلى أن عمل الكيانات على بلوغ مقاييس الأداء الموحدة وتجاوزها يؤدي باطّراد إلى إحداث تغييرات مؤسسية إيجابية على نطاق المنظومة.
    Le présent rapport couvre la première année de mise en œuvre du Plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011. UN 3 - ويغطي التقرير الحالي السنة الأولى من تنفيذ خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Le présent rapport couvre la première année de mise en œuvre du Plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011. UN 3 - ويغطي التقرير الحالي السنة الأولى من تنفيذ خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Enfin, il a encouragé la création d'une équipe dynamique de mise en œuvre du Plan. UN وأخيراً حث على إنشاء فريق متفرغ لتنفيذ الخطة.
    Les titulaires de ces postes doivent coordonner les plans d'action annuels de mise en œuvre du Plan directeur pour les politiques relatives aux femmes, suivre les progrès de cette mise en œuvre, effectuer des analyses et des évaluations d'impacts sur les femmes et améliorer la condition des femmes fonctionnaires. UN وهم مسؤولون كذلك عن تنسيق خطط العمل السنوية لتنفيذ الخطة الأساسية لتنمية المرأة، ورصد التقدم المحرز في التنفيذ، وإجراء تحليل للأثر الجنساني وتحسين وضع المسؤولين العموميين من الإناث.
    Question 10 : Veuillez fournir des informations détaillées sur le calendrier de mise en œuvre du Plan d'action national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. UN القضية/السؤال 10: يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    7. Autorise la Secrétaire exécutive, outre le budget approuvé, à utiliser à titre exceptionnel un montant ne dépassant pas [ ] dollars des Etats-Unis au cours de la période 2005-2006, prélevé sur la réserve et le solde du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle, afin d'exécuter des activités de mise en œuvre du Plan stratégique en 2005-2006; UN 7 - يأذن للأمين التنفيذي، بأن يستخدم، بالإضافة إلى الميزانية المعتمدة، مبلـغ لا يتجاوز [ ] من دولارات الولايات المتحدة، وعلى أساس استثنائي، في الفترة 2005 - 2006 من احتياطي ورصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لغرض الاضطلاع بأنشطة مساعدة في تنفيذ الأنشطة الأساسية للخطة الاستراتيجية للفترة 2005 - 2006؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus