Évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg : la gestion des déchets | UN | استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ: إدارة النفايات |
Le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg réaffirment tous ces objectifs ainsi que d'autres encore. | UN | كما أن توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ يعززان هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الأخرى. |
Les objectifs et méthodes qui figurent dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg sont appliqués dans le cadre de notre stratégie de développement. | UN | وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية. |
Leur contribution doit être impartiale, effective, utile et ciblée sur des résultats concrets, conformément au Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | ومساهمات هذه الوكالات يتعين عليها أن تكون محايدة وفعالة ومفيدة وموجهة نحو نتائج ملموسة، وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Le Consensus de Monterrey marque une étape vers la promotion du financement du développement; de même, le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg aidera les pays en développement à s'orienter vers le développement durable. | UN | وتوافق آراء مونتيري ما فتئ يشكل خطوة إلى الأمام فيما يتصل بتشجيع التمويل من أجل التنمية، كما أن خطة تنفيذ جوهانسبرغ ستساعد البلدان النامية في مسيرتها نحو التنمية المستدامة. |
Ces objectifs ne seront réalisables que si nous travaillons ensemble pour mettre en oeuvre le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
L'Union européenne accueille avec grand intérêt les dispositions du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg relatives à l'énergie. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره الكامل للصياغة التي أعدت بشأن الطاقة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
En outre, ils restent attachés à l'exécution complète et selon le calendrier prévu du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | وتظل هذه الدول ملتزمة بالتنفيذ التام في الوقت المناسب لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Les ministres des questions environnementales se sont mis d'accord sur 10 secteurs de coopération prioritaires, en conformité avec le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | وقد اتفق وزراء الشؤون البيئية على 10 مجالات للتعاون ذات أولوية تتمشى مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Il importe d'intégrer ces démarches aux plans de gestion de l'eau qui doivent être préparés d'ici à 2005, conformément au Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | ومن المهم أن يجري إدراج هذه النُهج في خطط إدارة المياه المقرر إعدادها بحلول عام 2005 وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Organisés en un système cohérent, les organismes régionaux et sous-régionaux étaient en mesure d'aider les pays à appliquer le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | واعتبر أن هناك تركيبة محدَّدة جيدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تسمح بتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان في تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
À cet égard, les engagements pris à Doha en faveur de la promotion d'échanges commerciaux justes, le consensus de Monterrey sur le financement du développement et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg pour le développement durable, demeurent la pierre angulaire de la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الالتزامات التي قطعت في الدوحة بتعزيز التجارة العادلة، وتوافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن التنمية المستدامة تبقى المعالم الرئيسية لتنفيذ الأهداف. |
Premièrement, la définition d'objectifs précis et de plus de 25 cibles dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg crée les conditions de résultats concrets. | UN | وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة. |
La délégation kényane appelle donc à une mise en oeuvre rapide de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | ودعت من ثم إلى التعجيل بتنفيذ إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
La communauté internationale a signé un nouveau partenariat pour le développement, qui repose sur le Consensus de Monterrey et sur le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Nous convenons que la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg contiennent les indications générales à suivre. | UN | ونتشاطر الرأي بأن إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ توفر مبادئ توجيهية. |
En tant qu'État insulaire en développement, nous sommes encouragés par les engagements particuliers qui figurent dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg relatif aux stocks et aux pratiques halieutiques. | UN | وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد. |
Son objectif global est l'adoption par les pays en développement de politiques des énergies durables sur la base du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | وكان الهدف العام لهذا المؤتمر أن تنتهج البلدان النامية سياسات للطاقة المستدامة على أساس خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Plan de mise en oeuvre de Johannesburg | UN | خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ |
Le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, issu du Sommet mondial pour le développement durable, vise à concrétiser les accords de Rio au niveau mondial. | UN | وأضاف أن خطة جوهانسبرغ التنفيذية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تهدف إلى تجسيد اتفاقات ريو على الصعيد العالمي. |
En dépit de réussites isolées, la région dans son ensemble n'a pas beaucoup avancé dans la réalisation des objectifs relatifs à l'eau qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | 9 - على الرغم من الإنجازات التي تحققت هنا وهناك، لم تبذل المنطقة ككل حتى الآن جهودا كافية لتحقيق تقدم كبير لبلوغ الأهداف المتعلقة بالمياه المحددة في إعلان الألفية وخطة عمل جوهانسبرغ. |
L'Assemblée générale doit évaluer la réalisation de tous les objectifs de développement convenus au plan international et fournir les orientations politiques stratégiques nécessaires compte tenu de la Déclaration du millénaire, du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et du Consensus de Monterrey. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تُجري تقيماً لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تكفل التوجيه السياسي الاستراتيجي اللازم في ضوء إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج وتوافق آراء مونتيري. |
Nous saluons le fait que le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg ait reconnu l'importance d'examiner, de façon exhaustive et transparente, les rapports entre les droits de l'homme et l'environnement, y compris le droit fondamental au développement. | UN | ونرحب بحقيقة أن خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج المؤتمر أقرت بأهمية دراسة تلك العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة، بما في ذلك الحق الأساسي في التنمية، بطريقة شاملة وشفافة. |
La Malaisie attache une grande importance à la poursuite de la mise en oeuvre du programme Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | 71 - وأوضح أن ماليزيا تُولي اهتماماً كبيراً بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ لجوهانسبرغ. |