"de mise en oeuvre de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذ الاتفاقية
        
    • وضع الاتفاقية موضع التنفيذ
        
    Elle invite le Gouvernement à poursuivre son travail de mise en oeuvre de la Convention. UN وحثت الحكومة على مواصلة العمل لتنفيذ الاتفاقية.
    Plusieurs réunions se sont tenues dans la région du nord de la Méditerranée afin d'élaborer des plans de mise en oeuvre de la Convention. UN وقد عقد عدد من الاجتماعات في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط ﻹعداد خطط لتنفيذ الاتفاقية.
    Il s'agit maintenant de mettre en place des dispositifs de mise en oeuvre de la Convention dans différents contextes. UN ويتمثل التحدي حاليا في وضع اﻵليات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية في مختلف اﻷوضاع.
    Les dispositions concernant les modalités de mise en oeuvre de la Convention semblent perfectibles. UN ويمكن تحسين اﻷحكام المتعلقة بطرائق تنفيذ الاتفاقية.
    Le processus de mise en oeuvre de la Convention au Burkina Faso a été scindé en trois phases : UN تَوَزَعت عملية تنفيذ الاتفاقية في بوركينا فاصو على ثلاث مراحل هي:
    Il faut rappeler qu'un Comité national de concertation avait été mis en place pour conduire le processus de mise en oeuvre de la Convention. UN لا بد من التذكير بأن لجنة التنسيق الوطنية كانت قد أنشئت كي تتولى عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Conformément aux décisions du gouvernement, le système national de mise en oeuvre de la Convention reposera sur une solide base législative. UN ووفقا لقرارات الحكومة، سيقوم النظام الوطني لتنفيذ الاتفاقية على أساس تشريعي ثابت.
    Le transfert de technologies écologiquement rationnelles et l’échange d’expériences en matière de lutte contre la désertification constituent également des moyens efficaces de mise en oeuvre de la Convention. UN وأضاف قائلا إن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتبادل الخبرات في مكافحة التصحر هما أيضا من السبل الفعالة لتنفيذ الاتفاقية.
    178.4 L'Organe subsidiaire de mise en oeuvre de la Convention fait fonction d'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du Protocole. UN ٨٧١-٤ تكون الهيئة الفرعية لتنفيذ الاتفاقية بمثابة الهيئة الفرعية لتنفيذ البروتوكول.
    Il lui demande en particulier de fournir des informations sur l'évaluation de l'impact de l'ensemble des lois, politiques, plans, programmes et autres mesures de mise en oeuvre de la Convention. UN وتطلب بصفة خاصة إلى الدولة الطرف معلومات عن تقييــم وأثــر جميع القوانين والسياسات والخطـط والبرامج وغيرها من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية.
    Il lui demande en particulier de fournir des informations sur l'évaluation de l'impact de l'ensemble des lois, politiques, plans, programmes et autres mesures de mise en oeuvre de la Convention. UN وتطلب بصفة خاصة إلى الدولة الطرف معلومات عن تقييــم وأثــر جميع القوانين والسياسات والخطـط والبرامج وغيرها من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية.
    S'étant rendu compte, à la lumière des génocides perpétrés au Rwanda et en Bosnie, que la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide est inefficace, la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a recommandé l'adoption d'un projet de statut d'une cour criminelle internationale, ainsi que la création d'un mécanisme de mise en oeuvre de la Convention. UN وبعد أن تحققت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في ضوء عمليات إبادة اﻷجناس الحاصلة في رواندا والبوسنة من أن الاتفاقية الدولية لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها ليست فعالة، أوصت باعتماد مشروع نظام أساسي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، فضلا عن إنشاء آلية لتنفيذ الاتفاقية.
    D. Processus de mise en oeuvre de la Convention pour ce qui est des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts UN عمليات تنفيذ الاتفاقية في مجال المعارض التقليدية المتصلة بالغابات
    Parallèlement, il faut que les institutions scientifiques et universitaires entament le processus de mise en oeuvre de la Convention. UN كذلك يتعين على المؤسسات العلمية واﻷكاديمية أن تنخرط في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Par la suite, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sera dotée des pouvoirs nécessaires pour assurer le contrôle de l'ensemble du processus de mise en oeuvre de la Convention. UN ونتيجة لذلك، ستصبح منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية مخولة تولي الرقابة الكاملة على عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Le secrétariat a également préparé des recommandations pour l'élaboration de plans nationaux de mise en oeuvre de la Convention. UN كما أعدت الأمانة توجيهات لوضع خطط تنفيذ وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Le secrétariat a également préparé des recommandations pour l'élaboration de plans nationaux de mise en oeuvre de la Convention. UN كما أعدت الأمانة توجيهات لوضع خطط تنفيذ وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    le processus de mise en oeuvre de la Convention 23 8 UN على توجيه عملية تنفيذ الاتفاقية ٣٢ ٠١
    Il est donc urgent aujourd'hui d’appuyer cette structure pour qu'elle soit apte à répondre aux objectifs complexes de mise en oeuvre de la Convention. UN لذلك فقد بات من العاجل دعم هذه المؤسسة كيما يتسنى لها بلوغ الأهداف المعقدة المتمثلة في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    A ce niveau il faut signaler le rôle très actif que joue une ONG nationale de la place: Guinée Ecologie qui est impliquée au plus haut niveau dans le processus de mise en oeuvre de la Convention. UN ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الدور النشط للغاية الذي تنهض به إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة، هي منظمة إيكولوجيا غينيا، التي تشارك على أعلى مستوى في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    C. Evaluation des progrès de mise en oeuvre de la Convention UN جيم - تقييم التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus