La fiche de suivi, qui fait partie du contrat de mission des hauts fonctionnaires, offre les avantages suivants : | UN | ويشكل هذا السجل جزءاً من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين وهو يوفر: |
Les États Membres se souviendront que j'ai renforcé le système des contrats de mission des hauts fonctionnaires ces dernières années. | UN | 35 - ولعل الدول الأعضاء تذكر أنني عززت نظام الاتفاقات مع كبار المديرين خلال السنوات العديدة المنصرمة. |
B. Contrats de mission des hauts fonctionnaires | UN | باء - الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين |
Il résume les activités entreprises par le Conseil depuis sa création, en particulier celles relatives aux plans d'action en matière de ressources humaines et aux contrats de mission des hauts fonctionnaires conclus entre le Secrétaire général et les directeurs de programme. | UN | ويوجز التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المجلس منذ إنشائه، ولا سيما فيما يتعلق بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية والاتفاقات المتعلقة بكبار المديرين التي تعقد بين الأمين العام ومديري البرامج. |
Le Secrétaire général a créé un contrat de mission des hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le cadre duquel est mesurée, parmi les résultats escomptés, l'application des recommandations du contrôle qui ont été acceptées. | UN | ووضع الأمين العام ميثاقاً لاستعراض أداء كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة قوامه قياس الإنجازات المتوقعة ومن بينها تنفيذ توصيات الرقابة التي نالت القبول. |
Le Comité consultatif se félicite des améliorations apportées pour que le contrat de mission des hauts fonctionnaires devienne un instrument plus puissant de l'application du principe de responsabilité. | UN | 24 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات الرامية إلى جعل الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين أداة أقوى للمساءلة. |
Il a introduit un tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines afin que les responsables et autres parties prenantes puissent disposer en temps utile d'informations sur les résultats obtenus, tableau qui fait maintenant partie du contrat de mission des hauts fonctionnaires. | UN | وأضافت أن سجلا لإنجازات إدارة الموارد البشرية استُحدث بغرض تقديم معلومات في حينها عن الأداء للمديرين وأصحاب المصلحة الآخرين، وأنه أضحى الآن جزءا من الاتفاق مع كبار المديرين. |
La Secrétaire générale adjointe à la gestion a écrit à tous les chefs de département et de bureau afin de souligner l'importance qu'il y avait à appliquer les procédures en vigueur dans les délais prescrits et à veiller à l'application du principe de responsabilité lorsque ces procédures n'étaient pas respectées, notamment par l'intermédiaire du e-PAS et des contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب مشدداً على أهمية الامتثال في الوقت المناسب والمساءلة عن عدم الامتثال، من خلال جملة أمور منها النظام الإلكتروني لتقييم الأداء والاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين. |
Le Comité a demandé - et obtenu - des éclaircissements sur le suivi et la gestion des contrats de mission des hauts fonctionnaires, en particulier sur les moyens à mettre en œuvre pour que leurs prises de décisions engagent leur responsabilité. | UN | 6 - وطُلبت ثم قُدّمت توضيحات بشأن رصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها، ولا سيما بشأن السبل التي يمكن من خلالها مساءلة المديرين عن أدوارهم في اتخاذ القرارات. |
Note que les contrats de mission des hauts fonctionnaires visent à améliorer la gestion de l'Organisation, notamment en renforçant le principe de responsabilité et la transparence au sommet de la hiérarchie et, à cet égard, prie instamment le Secrétaire général de prendre des dispositions appropriées pour évaluer la performance des hauts fonctionnaires, en particulier au regard des buts et objectifs fixés. | UN | تلاحظ أن القصد من عقد اتفاقات مع كبار المديرين تحسين إدارة المنظمة، بطرق منها زيادة المساءلة والشفافية على مستوى كبار الموظفين، وتحث في هذا الصدد الأمين العام على وضع التدابير الكفيلة بتقييم أداء كبار المديرين على نحو ملائم، وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف والغايات |
Il renforce aussi la connexion entre les plans de travail individuels et les autres mécanismes du cadre de responsabilisation, notamment les contrats de mission des hauts fonctionnaires et les plans de travail et fascicules budgétaires des départements, pour permettre aux cadres et aux fonctionnaires et déterminer comment leurs plans de travail individuels contribuent à la réalisation des tâches globales de l'Organisation. | UN | وهي تعزز أيضا الصلات بين خطط العمل الفردية والآليات الأخرى في إطار المساءلة، بما في ذلك الاتفاقات القائمة مع كبار المديرين، وخطط عمل الإدارات وملزمات الميزانية، لتمكين المديرين والموظفين من تحديد الكيفية التي تسهم بها خطط العمل الفردية في ولايات المنظمة بوجه عام. |
Le Comité a demandé - et obtenu - des éclaircissements sur le suivi et l'administration des contrats de mission des hauts fonctionnaires, en particulier sur les moyens à mettre en œuvre pour que leurs prises de décisions engagent leur responsabilité. | UN | 375 - وطُلبت ثم قُدّمت توضيحات بشأن رصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها، ولا سيما بشأن السبل التي يمكن من خلالها مساءلة المديرين عن أدوارهم في اتخاذ القرارات. |
Le Comité consultatif suggère donc que, pour faciliter la réalisation des objectifs visés par l'Assemblée, le Secrétaire général présente un rapport sur la façon dont il entend mesurer et réaliser les progrès demandés en matière de représentation géographique, en s'appuyant notamment pour cela sur les contrats de mission des hauts fonctionnaires, les plans d'action ressources humaines et les activités de communication. | UN | وبغية تعزيز أهداف الجمعية العامة، تقترح اللجنة أن الأمين العام قد يرغب في تقديم تقارير عن كيفية قياس وتحقيق التقدم المحرز في مجال التمثيل الجغرافي، ولا سيما من خلال استخدام الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين، وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وأنشطة التواصل. |
Le respect de la politique de gestion de la performance a été intégré aux contrats de mission des hauts fonctionnaires en 2014, l'idée étant de renforcer ce rôle de contrôle incombant aux chefs de département, de bureau ou de mission. | UN | 12 - وبغية تعزيز دور الإشراف هذا الذي يضطلع به رؤساء الإدارات أو المكاتب أو البعثات، أضحى الامتثال لإدارة الأداء جزءا من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين في عام 2014. |
Les contrats de mission des hauts fonctionnaires sont un mécanisme essentiel permettant d'assurer de proche en proche la transmission des mandats confiés par les États Membres et des priorités annuelles du Secrétaire général aux échelons inférieurs de l'Organisation. | UN | 34 - تشكل الاتفاقات التي تبرم مع كبار المديرين آلية رئيسية يجري من خلالها نشر ولايات الدول الأعضاء والأولويات السنوية للأمين العام على نطاق المنظمة تباعاً وفق التسلسل الهرمي. |
En 2013, les contrats de mission des hauts fonctionnaires ont été harmonisés avec les principales initiatives de réforme transformationnelles, telles que Umoja et les Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | 37 - وقد تعززت الاتفاقات القائمة مع كبار المديرين لعام 2013 من خلال تحسين المواءمة مع مبادرات الإصلاح الرئيسية الهادفة إلى إحداث تحول، مثل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Pour aider à asseoir le principe de responsabilité institutionnelle et des cadres supérieurs, le Département établira des rapports sur l'exécution du programme à l'intention des organes intergouvernementaux, assurera le suivi et l'administration des contrats de mission des hauts fonctionnaires et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | 25-5 وستيسّر الإدارة المساءلة المؤسسية ومساءلة كبار المديرين عن طريق ما يلي: إعداد تقارير أداء البرامج لعرضها على الأجهزة الحكومية الدولية؛ ورصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها؛ وتقديم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري. |
Contrats de mission des hauts fonctionnaires | UN | ثالثا - الاتفاقات المتعلقة بكبار المديرين |
À la deuxième réunion du Conseil, en décembre 2006, le nouveau cadre régissant les contrats de mission des hauts fonctionnaires, conclus entre le Secrétaire général et les directeurs de programme, a été approuvé. | UN | 9 - تمت الموافقة في الاجتماع الثاني في كانون الأول/ديسمبر 2006 على الإطار الذي أعيد تصميمه للاتفاقات المتعلقة بكبار المديرين التي تبرم بين الأمين العام ومديري البرامج. |
Le Secrétaire général a créé un contrat de mission des hauts fonctionnaires du Secrétariat dans le cadre duquel est mesurée, parmi les résultats escomptés, l'application des recommandations du contrôle qui ont été acceptées. | UN | ووضع الأمين العام ميثاقاً لاستعراض أداء كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة قوامه قياس الإنجازات المتوقعة ومن بينها تنفيذ توصيات الرقابة التي نالت القبول. |
La responsabilisation des cadres supérieurs sera facilitée grâce à l'appui du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et à l'administration des contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال دعم مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين. |