"de missions intégrées" - Traduction Français en Arabe

    • البعثات المتكاملة
        
    • المتكامل للبعثات
        
    • للبعثات المتكاملة
        
    • من بعثات متكاملة
        
    • العمل المتكاملة التابعة للبعثات
        
    La multiplication de partenariats dans le cadre d'approches globales et notamment de missions intégrées est encourageante. UN وقال إن مما يبعث على الأمل أنه قد ظهرت شراكات من خلال الأخذ بنُهج شاملة بما في ذلك نهج البعثات المتكاملة.
    Simultanément, le déploiement de missions intégrées a élargi la gamme des activités menées dans le cadre des opérations de paix. UN وفي الوقت نفسه أسفر تنفيذ البعثات المتكاملة عن زيادة في مجموعة الأنشطة التي يضطلع بها في عمليات السلام.
    Le Costa Rica s'est prononcé à maintes reprises en faveur du concept de missions intégrées qui facilitent la paix au lieu de se borner à la maintenir. UN 51 - وأضافت أن كوستاريكا قد نادت بصورة متكررة بمفهوم البعثات المتكاملة التي تعزز السلام بدلا من الحفاظ عليه ببساطة.
    Il est prévu de recruter, début 2008, un conseiller à la préparation de missions intégrées, relevant du Sous-Secrétaire général responsable du Bureau des opérations, qui conseillera les équipes opérationnelles intégrées. UN ومن المتوقع أن يتم في أوائل عام 2008 تعيين مستشار عملية التخطيط المتكامل للبعثات الذي سيقدم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة ويقدم تقريره إلى الأمين العام المساعد في مكتب العمليات.
    Le Secrétaire général a mis en application les recommandations en donnant à ses représentants spéciaux plus de pouvoir et en instituant un système de missions intégrées dans les opérations de maintien de la paix. UN وقد نفذ الأمين العام التوصيات حيث خول ممثليه الخاصين مزيدا من السلطة وأنشأ نظاما للبعثات المتكاملة في عمليات حفظ السلام.
    d) Formation initiale des conseillers principaux pour les questions de sécurité : 17 personnes formées en janvier 2006, dont 9 venant de missions intégrées de maintien de la paix. UN (د) التدريب الأولي لكبار المستشارين الأمنيين الذي أُتيح لما مجموعه 17 من كبار المستشارين الأمنيين في كانون الثاني/يناير 2006، بما في ذلك 9 مشاركين من بعثات متكاملة لحفظ السلام.
    Au cours des 10 dernières années, une grande partie du savoir et de l'expérience accumulés par les Nations Unies à l'appui de la consolidation de la paix a été obtenue dans le contexte de missions intégrées. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، كان جزء كبير من تركيز الأمم المتحدة وخبرتها المتراكمة في مجال دعم جهود بناء السلام يتم في إطار البعثات المتكاملة.
    Le PAM a préconisé le respect absolu des principes humanitaires dans la conception et la mise en œuvre de missions intégrées et a continué de collaborer avec le Coordonnateur des secours d'urgence à la sélection de coordonnateurs pour les affaires humanitaires. UN وقد دعا البرنامج إلى الاحترام الكامل لمبادئه الإنسانية لدى تصميم البعثات المتكاملة وتنفيذها، وواصل العمل مع منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في عملية انتقاء منسقي الشؤون الإنسانية.
    La Commission devra trouver le moyen d'encourager la mise en place de missions intégrées et d'assurer une planification mieux coordonnée entre les fonds et programmes des Nations Unies. UN وسيلزم أن تجد اللجنة الأسلوب الصحيح للتشجيع على تشكيل البعثات المتكاملة وعلى تنسيق التخطيط بشكل أفضل فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Toutefois, ce montant n'est pas déraisonnable compte tenu de la multiplication récente des opérations de maintien de la paix, qu'il s'agisse des effectifs sur le terrain, du budget des opérations de maintien de la paix ou du nombre de missions intégrées complexes. UN غير أنه لا يخرج عن حدود المعقول في ضوء الطفرة التي شهدتها أنشطة حفظ السلام مؤخرا، سواء قيست بعدد الأفراد في الميدان أو بمستوى ميزانية حفظ السلام، أو بعدد البعثات المتكاملة المركبة.
    Cet engagement au niveau du siège se prolonge au niveau national, par exemple à travers la fourniture de moyens renforcés au Bureau du Représentant exécutif des Nations Unies en Sierra Leone et l'appui au déploiement de missions intégrées dans les districts de ce pays. UN وهذه المشاركة على مستوى المقر تقابلها مشاركة مماثلة على الصعيد القطري، وذلك، مثلا، من خلال تعزيز قدرة مكتب الممثل التنفيذي للأمم المتحدة في سيراليون ودعم نشر البعثات المتكاملة في مناطق ذلك البلد.
    96. Indépendamment de ce qui précède, il faut trouver un équilibre entre la forte présence du système des Nations Unies et le besoin également fort et impérieux d'appropriation locale, surtout dans le cadre de missions intégrées mises sur pied en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, avec l'autorité de recourir à la force. UN 96 - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، فإن من الضروري الموازنة بين الحضور القوي لمنظومة الأمم المتحدة والحاجة الشديدة التي لا تقل قوة على ذلك الحضور للتملك المحلي، لا سيما في البعثات المتكاملة التي أنشئت بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة والتي لها صلاحية اللجوء إلى القوة.
    L'avenir du concept de missions intégrées dépend de la capacité de ces missions de réconcilier en pratique l'accomplissement des différents mandats des parties qui les composent avec une réponse plus cohérente de la part de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain, produisant ainsi l'impact souhaité sur le processus de paix dans son ensemble. UN يتوقف مستقبل مفهوم البعثات المتكاملة على ما إذا كانت هذه البعثات تستطيع أن توفق عملياً بين إنجاز مختلف الولايات المناطة بعناصرها واستجابة الأمم المتحدة ميدانياً على نحو أكثر ترابطاً، محدثة بذلك الأثر المرغوب فيه في عملية السلام ككل.
    Par exemple, dans le cadre de missions intégrées telles que l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), l'équipe de mission partage des informations en matière de déontologie et de discipline avec d'autres entités des Nations Unies par l'entremise de l'équipe de pays. UN فعلى سبيل المثال، في البعثات المتكاملة كعملية الأمم المتحدة في بوروندي، يتبادل فريق البعثة المعلومات بشأن قضايا السلوك والانضباط مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من خلال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    La complexité de ses mandats s'est traduite par l'augmentation rapide du nombre de missions intégrées, accompagnée de l'accroissement des forces régionales et multilatérales présentes sur zone avant l'arrivée de l'ONU ou en même temps que son personnel. UN 17 - وكان معنى تعقد التكليفات زيادة سريعة في عدد البعثات المتكاملة المنشأة. وواكب ذلك وجود متزايد لقوات إقليمية ومتعددة الأطراف لحفظ السلام، سواء قبل النشر من جانب الأمم المتحدة أو بالترافق مع حفظة السلام.
    96. Indépendamment de ce qui précède, il faut trouver un équilibre entre la forte présence du système des Nations Unies et le besoin également fort et impérieux d'appropriation locale, surtout dans le cadre de missions intégrées mises sur pied en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, avec l'autorité de recourir à la force. UN 96- وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، فإن من الضروري الموازنة بين الحضور القوي لمنظومة الأمم المتحدة والحاجة الشديدة التي لا تقل قوة على ذلك الحضور للتملك المحلي، لا سيما في البعثات المتكاملة التي أنشئت بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة والتي لها صلاحية اللجوء إلى القوة.
    Le Conseil invite le Secrétaire général à retenir ces menaces comme facteur à l'occasion des stratégies de prévention des conflits, de l'analyse des conflits et de l'évaluation et de la planification de missions intégrées, et à envisager de faire dans ses rapports, selon qu'il conviendra, l'analyse du rôle joué par ces menaces dans les situations inscrites à son ordre du jour. UN " ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى اعتبار هذه التهديدات عاملا يراعى في استراتيجيات منع نشوب النـزاعات، وتحليل النـزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها، وإلى النظر في تضمين تقاريره، حسب الاقتضاء، تحليلا لدور هذه التهديدات في الحالات المدرجة في جدول أعماله.
    Ce processus avait été renforcé par le redéploiement temporaire de ressources existantes pour la réalisation de projets spécifiques, tels que la mise au point du portail Internet du Département, la mise en place à l'échelle du Département d'un programme de gestion des dossiers et la planification de missions intégrées. UN وقد تم تعزيز هذه العملية من خلال القيام مؤقتا بإعادة توزيع الموارد المتاحة للاضطلاع بمشاريع محددة، من قبيل إنشاء مدخل للإدارة إلى شبكة الإنترنت، ووضع برنامج لإدارة السجلات على نطاق الإدارة، والتخطيط المتكامل للبعثات.
    Il faut mettre en place un système de coordination à l'échelle des Nations Unies pour la planification, la conduite et le soutien de missions intégrées, et en particulier des stratégies pour la coordination entre la Commission de consolidation de la paix, son bureau d'appui et le Département des opérations de maintien de la paix. UN وقال إن ثمة حاجة إلى نظام للتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في التخطيط للبعثات المتكاملة والقيام بها ودعمها، وخاصة إلى وضع استراتيجيات للتنسيق فيما بين لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها وإدارة عمليات حفظ السلام.
    63. Le Représentant a observé dans plusieurs pays les relations difficiles qu'entretiennent les missions politiques ou de maintien de la paix des Nations Unies et les acteurs humanitaires, notamment lorsqu'ils font partie de missions intégrées. UN 63- لاحظ ممثل الأمين العام في بلدان عدة العلاقة الصعبة القائمة بين البعثات السياسية أو بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من جهة، والجهات الفاعلة الإنسانية من جهة أخرى، ولا سيما عندما تكون جزءاً من بعثات متكاملة.
    Tenir compte des questions de parité entre les sexes dans les missions d'évaluation des besoins et les cellules de missions intégrées. UN إدراج المسائل الجنسانية في بعثات تقييم الاحتياجات، وفي أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus