"de mitrovica" - Traduction Français en Arabe

    • ميتروفيتشا
        
    • متروفيتشا
        
    • ميتروفيتسا
        
    • ميتروفيكا
        
    • لميتروفيتشا
        
    • متروفيشا
        
    • بميتروفيتشا
        
    • وميتروفيتشا
        
    • وميتروفيكا
        
    • لمتروفيتشا
        
    • بمتروفيتشا
        
    • ميتروفتشا
        
    • في متروفيكا
        
    • متروفتشا
        
    • متروفيتسا
        
    La flambée de violence de ces derniers mois dans le nord de Mitrovica souligne la nécessité d'une telle collaboration. UN ويؤكد تصاعد العنف في شمال ميتروفيتشا خلال الأشهر الأخيرة على ضرورة اتباع نهج تعاوني من هذا القبيل.
    Près de 10 personnes ont été blessées et une onzième, d'origine kosovare bosniaque, est décédée dans l'après-midi, après son évacuation à l'hôpital de Mitrovica. UN جُرح في الحادث حوالي عشرة أشخاص فيما توفي شخص آخر من صرب كوسوفا بعد الظهر عقب إجلائه إلى مستشفى ميتروفيتشا.
    Nous condamnons l'attentat à la bombe qui a eu lieu récemment dans le nord de Mitrovica, et déplorons les morts et les blessés qui en ont résulté. UN إننا ندين التفجيرات الأخيرة في شمال ميتروفيتشا ونأسف لما نتج عنها من فقد للأرواح وإصابات بجروح.
    Dans le nord de Mitrovica, sept Albanais du Kosovo ont été battus dans quatre incidents séparés. UN وتعرّض سبعة ألبانيين من كوسوفو للضرب في شمال متروفيتشا في أربعة حوادث منفصلة.
    La MNTF Nord a déployé neuf sections pour maintenir une forte visibilité dans la zone de Mitrovica pendant la nuit et la journée suivante. UN ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي.
    Les discussions ont porté sur les éléments d'une feuille de route relative à la réaffectation de juges et de procureurs locaux au tribunal de Mitrovica. UN وتركزت المناقشات على تفاصيل خارطة طريق لإعادة إدخال القضاة والمدعين العامين المحليين إلى محكمة ميتروفيتسا.
    À l'heure actuelle, sept juges et trois procureurs internationaux fournissent un appui de ce type aux tribunaux de district de Mitrovica, Pristina et Gnjilane. UN وفي الوقت الحاضر، تحصل محاكم مقاطعات ميتروفيتسا وبريستينا وجيلاني على المساعدة القضائية الدولية من خلال سبعة قضاة وثلاثة مدعين عامين دوليين.
    Les autorités du Kosovo ont constitué un Comité directeur pour les camps de Roms, d'Ashkali et d'Égyptiens dans le nord de Mitrovica à cette fin. UN وأنشأت سلطات كوسوفو لجنة توجيهية تهتم بمخيمات طوائف الروما والأشكاليا والمصريين في ميتروفيتشا الشمالية وتدرس حالتها.
    Dans le secteur nord de Mitrovica, EULEX assistait fréquemment aux réunions sur la sécurité. UN وفي ميتروفيتشا الشمالية، كثيرا ما كانت بعثة الاتحاد الأوروبي حاضرة في الاجتماعات الأمنية
    L'Administration de la MINUK a également fourni du bois de feu à des familles socialement vulnérables dans le secteur nord de Mitrovica. UN كما وفّر الجهاز الحطب للأسر رقيقة الحال اجتماعيا في شمال ميتروفيتشا.
    La MINUK a régulièrement servi d'intermédiaire dans la communication entre Pristina et les autorités municipales de la région de Mitrovica. UN وتوسطت البعثة في إجراء الاتصالات بين السلطات البلدية لمنطقة ميتروفيتشا وبريشتينا بشكل منتظم.
    Ce projet est actuellement exécuté dans deux écoles de la région de Mitrovica. UN وهذا المشروع جارٍ حاليا في مدرستين في منطقة ميتروفيتشا.
    Dans les municipalités de Mitrovica, de Gnjilane et d'Urosevac, elle assume l'entière responsabilité des enquêtes. UN أما في بلديات ميتروفيتشا وغنيلان ويوروسيفاتش، فقد اضطلعت الشرطة بكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بالتحقيق.
    Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux. UN وكان المجلس الوطني الصربي لغراكانيتشا قد اتخذه من دون مشاركة ممثلي المجلس الوطني الصربي في ميتروفيتشا وأمام عمليات التهديد والتخويف الصريحة الموجهة من متشددين محليين.
    Vendredi dernier, il y a eu dans le nord de Mitrovica plusieurs explosions qui ont fait des victimes. UN ويوم الجمعة الماضي، حصلت تفجيرات عديدة في شمال متروفيتشا أسفرت عن وقوع خسائر بشرية.
    Entretien et réparation du quartier général de Pristina et des installations de Mitrovica, Belgrade, Skopje, et de 7 sites abritant des répéteurs UN صيانة وإصلاح مباني المقر في بريشتينا والمباني القائمة في كل من متروفيتشا وبلغراد وسكوبي و 7 مواقع لإعادة الإرسال
    Des procès ont aussi été ouverts au tribunal municipal de Mitrovica. UN وبدأت محاكمات أيضا في محكمة متروفيتشا البلدية.
    En ce qui concerne la dotation en effectifs, priorité est donnée au tribunal de district de Mitrovica, suivi par Pristina, Gnjilane, Prizren et Pec. UN وتعطى الأولوية في توفير الموظفين لمحكمة مقاطعة ميتروفيتسا تليها بريستينا وجيلاني وبريزرين وبيتس.
    Parlant de la ville divisée de Mitrovica, il a déclaré avoir reporté le procès de Serbes présumés être des criminels de guerre parce que la situation était trop explosive. UN وفي الحديث عن مدينة ميتروفيتسا المقسمة، قال إنه أجّل محاكمة صربي يزعم أنه من مجرمي الحرب لأن الحالة متقلبة للغاية.
    Ils ont en outre affirmé que la réunification de Mitrovica était essentielle pour améliorer la sécurité au Kosovo. UN وأكدوا كذلك على أن توحيد مدينة ميتروفيتسا أمر أساسي لتحسين الحالة الأمنية في كوسوفو.
    Cette commission a décidé de recommander à l'Assemblée le libellé rédigé par la présidence, qui aurait permis d'assurer la continuité du fonctionnement de l'université installée dans les quartiers nord de Mitrovica. UN وقرر الفريق أن يوصي رئاسة الجمعية باعتماد صيغة كانت ستتيح الأساس لاستمرار سير عمل جامعة ميتروفيكا الشمالية.
    La MINUK a continué de fournir un appui dans le domaine de la gestion et de l'administration dans le nord de Mitrovica. UN واصلت البعثة تقديم الدعم التنظيمي والإداري لميتروفيتشا الشمالية.
    :: Entretien et réparation du quartier général de Pristina et des installations de Mitrovica, Belgrade, Skopje, et de 7 sites abritant des répéteurs UN :: صيانة وإصلاح مباني المقر في برستينا والمباني القائمة في كل من متروفيشا وبلغراد وسكوبي و 7 من مواقع البث التكراري
    Le 5 décembre, six fonctionnaires serbes du Kosovo des établissements correctionnels ont reçu le diplôme de l'École des services de police du Kosovo et ont été affectés au Centre de détention de Mitrovica. UN وفي 5 كانون الأول/ ديسمبر، تخرج ستة ضباط سجون من صرب كوسوفو من المدرسة التابعة لدائرة الشرطة في كوسوفو، وعينوا في مركز الاحتجاز بميتروفيتشا.
    Celle-ci continue en outre d'assurer l'administration des centres de détention de Pristina et de Mitrovica. UN وتواصل شرطة البعثة أيضا إدارة مرفقي الاحتجاز في بريشتينا وميتروفيتشا.
    De nombreuses maisons serbes sont vides, barricadées ou tous volets fermés dans les zones touchées par les combats de Podujevo et de Mitrovica. UN وأدى القتال في منطقتي بودوييفو وميتروفيكا إلى ترك منازل صربية عديدة خالية ومحترقة ومغلقة.
    Dans le cadre de la stratégie adoptée face à cette situation, il est indispensable de disposer d'un plus grand nombre de spécialistes des affaires civiles dans les secteurs nord et sud de Mitrovica. UN وكجزء من الاستراتيجية الرامية إلى معالجة تلك الحالة، فإنه من الضروري توافر عدد كبير من موظفي الشؤون المدنية لمتروفيتشا في القطاعين الشمالي والجنوبي معا.
    De la deuxième semaine d'avril à la troisième semaine de mai, 31 Serbes du Kosovo et 5 Roms incarcérés au centre de détention de Mitrovica ont fait une grève de la faim. UN 59 - وفي الفترة الممتدة من الأسبوع الأول من نيسان/أبريل إلى الأسبوع الثالــث مـــن أيار/ مايو، شرع 31 محتجزا من صرب كوسوفو و 5 من طائفة الروما في مركز الاحتجاز بمتروفيتشا إضرابا عن الطعام.
    Celui-ci a pris en charge la prison de Mitrovica en septembre et a pris le relais de la KFOR à la prison de Pec en octobre comme prévu. UN وقد تولت أمر مرفق سجن ميتروفتشا في أيلول/سبتمبر وآل إليها سجن بتش من القوة الدولية في كوسوفو في تشرين الأول/أكتوبر حسب الخطة.
    Sur le front judiciaire, la police de la MINUK a cherché à recueillir des indices suffisants pour poursuivre en justice les éléments criminels qui habitent dans les quartiers nord de Mitrovica. UN وفي الجانب القضائي، سعت قوة الشرطة التابعة للبعثة إلى الحصول على أدلة كافية لمحاكمة العناصر الإجرامية في متروفيكا الشمالية.
    Comme je l'avais fait observer dans mon précédent rapport en date du 18 septembre 2000 (S/2000/878), la MINUK avait pris le contrôle administratif et opérationnel de la fonderie de plomb de Zvecan dans la région de Mitrovica. UN 84 - وكما ذكرتُ في تقريري السابق، تولت البعثة المسؤولية الإدارية والتشغيلية عن مصهر جيفكان للرصاص في منطقة متروفتشا.
    Le 7 juillet, trois Roms ont été blessés lors d'une attaque à la grenade lancée dans le village rom situé dans la partie nord de Mitrovica (BMN-nord). UN 3 - وفي 7 تموز/يوليه، أصيب 3 من الروما بجراح في اعتداء بقنابل يدوية في قرية الروما شمال متروفيتسا (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات الشمالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus