"de mme warzazi" - Traduction Français en Arabe

    • السيدة ورزازي
        
    A la demande de Mme Warzazi, il a été procédé à un vote au scrutin secret. UN ٨٥١- وبناء على طلب من السيدة ورزازي أجري تصويت بالاقتراع السري.
    22. Dans sa résolution 1994/5, la Sous—Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver, à sa cinquante et unième session, la désignation de Mme Warzazi en qualité de Rapporteur spécial sur l'exploitation du travail des enfants et la servitude pour dettes. UN ٢٢- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٤٩٩١/٥، بأن توافق لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخسمين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة بشأن استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الديْن.
    23. Dans sa résolution 1994/5, la Sous-Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver, à sa cinquante et unième session, la désignation de Mme Warzazi en qualité de Rapporteur spécial sur l'exploitation du travail des enfants et la servitude pour dettes. UN 23- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/5، بأن توافق لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة تُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المَدِين.
    34. Dans sa résolution 1994/5, la Sous—Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver, à sa cinquante et unième session, la désignation de Mme Warzazi en qualité de Rapporteur spécial sur l'exploitation du travail des enfants et la servitude pour dettes. UN 34- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/5، بأن توافق لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة بشأن استغلال عمل الأطفال وعبودية الديْن.
    A la demande de Mme Warzazi, il a été procédé à un vote séparé, à main levée, sur le membre de phrase suivant " ne jouissent pas pleinement de leurs droits fondamentaux et qu'elles " au quatrième alinéa du préambule. UN وبطلب من السيدة ورزازي أجري تصويت برفع اﻷيدي فيما يتصل بعبارة " عدم تمتعهم الكامل بحقوقهم اﻷساسية " الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    35. Dans sa résolution 1994/5, la Sous-Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver, à sa cinquante et unième session, la désignation de Mme Warzazi en qualité de Rapporteur spécial sur l'exploitation du travail des enfants et la servitude pour dettes. UN 35- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/5، لجنة حقوق الإنسان بأن توافق في دورتها الحادية والخمسين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة تُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المَدِين.
    25. Dans ses résolutions 1993/5 et 1994/5, la SousCommission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver la désignation de Mme Warzazi en qualité de Rapporteur spécial sur l'exploitation du travail des enfants et la servitude pour dettes. UN 25- وأوصت اللجنة الفرعية، في قراريها 1993/5 و1994/5، لجنة حقوق الإنسان بأن توافق على تعيين السيدة ورزازي مقررةً خاصةً تُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المَدين.
    13. Dans sa résolution 1994/5, la SousCommission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver, à sa cinquante et unième session, la désignation de Mme Warzazi en qualité de Rapporteur spécial sur l'exploitation du travail des enfants et la servitude pour dettes. UN 13- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/5، لجنة حقوق الإنسان بأن توافق في دورتها الحادية والخمسين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة تُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المَدِين.
    207. À la demande de Mme Warzazi, il a été procédé à un vote à main levée sur le projet de décision tel que révisé oralement, qui a été adopté par 17 voix contre 3, avec 2 abstentions. UN 207- وبناء على طلب السيدة ورزازي أجري تصويت برفع الأيدي على مشروع المقرر، بصيغته المنقحة شفوياً، واعتمد بأغلبية 17 صوتاً مقابل 3 أصوات معارضة وامتناع عضوين (2) عن التصويت.
    79. A la demande de Mme Warzazi, il a été procédé à un vote au scrutin secret sur la motion suivante : " la Sous—Commission décide de ne pas se prononcer sur les projets de résolution L.21 et L.22. " La motion a été adoptée par 20 voix contre 3, avec 2 abstentions. UN ٩٧- وبناء على طلب السيدة ورزازي أجري اقتراع سرّي على الاقتراح التالي ذكرهُ: " تقرر اللجنة الفرعية عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروعي القرارين L.21 وL.22 " . واعتمد الاقتراح بأغلبية ٠٢ صوتاً مقابل ثلاثة أصوات وامتناع عضوين عن التصويت.
    A sa 2ème séance, le 6 août 1996, sur la proposition de Mme Warzazi et recommandation du bureau, la Sous-Commission a décidé d'ajouter à son ordre du jour un nouveau point 16 a) intitulé " Trentième anniversaire de l'adoption des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme " . UN ٩- وقررت اللجنة الفرعية، في جلستها الثانية المعقودة في ٦ آب/أغسطس ٦٩٩١ وبناء على اقتراح السيدة ورزازي وتوصية أعضاء مكتبها، أن تضيف كذلك إلى جدول أعمالها بندا فرعيا جديدا هو ٦١)أ( بعنوان " الذكرى السنوية الثلاثون لاعتماد العهدين الدوليين بشأن حقوق اﻹنسان " .
    4. En réponse à la question de Mme Warzazi (par. 62 du rapport), l'observateur des Pays-Bas a indiqué qu'une assistance était fournie aux prostituées par les organismes municipaux de santé publique, et il a informé le Groupe de travail que les autorités néerlandaises comptent que la suppression de l'interdiction frappant les établissements de prostitution renforcera l'efficacité des mesures dans le domaine de la santé publique. UN ٤- وردا على سؤال السيدة ورزازي )الفقرة ٦٢ من التقرير(، أشار المراقب عن هولندا إلى المساعدة التي تقدمها مكاتب البلدية للصحة العامة إلى المومسات وأفاد الفريق العامل بأن سلطات هولندا تتوقع أن يترتب على إلغاء الحظر على بيوت الدعارة المشار إليه أعلاه زيادة فعالية التدابير في ميدان الصحة العامة " .
    15. Sur proposition de Mme Warzazi et sur recommandation des membres du bureau, la Sous—Commission a décidé, à sa 2ème séance, le 4 août 1998, de modifier le titre du point 5 de l'ordre du jour en remplaçant, dans la version anglaise, les mots " the implementation of the human rights of women " par " the implementation of human rights with regard to women " et de modifier, si nécessaire, les versions dans les autres langues. UN ٥١- وبناء على اقتراح السيدة ورزازي وتوصية أعضاء المكتب، وافقت اللجنة الفرعية، في جلستها الثانية المعقودة في ٤ آب/أغسطس ٨٩٩١، على تعديل عنوان البند ٥ من جدول اﻷعمال بالاستعاضة، في النص الانكليزي، عن عبارة " the implementation of human rights of women " بعبارة " the implementation of human rights with regard to women " وتعديل نصوص اللغات اﻷخرى حسب اللزوم.
    Sur la suggestion de Mme Warzazi, M. Bossuyt a, au nom des auteurs, accepté de supprimer le sixième alinéa du préambule et de remplacer, au paragraphe 5 du dispositif, le membre de phase " S'inquiète des sanctions économiques frappant le Burundi, qui risquent de compromettre " par " Formule l'espoir que les sanctions économiques frappant le Burundi ne compromettront pas " . UN ٥٣١- وبناء على اقتراح مقدم من السيدة ورزازي وافق السيد بوسيت، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار على أن تحذف الفقرة السادسة من الديباجة على أن يستعاض، في الفقرة ٥ من المنطوق بعبارة " تقلق للعقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي والتي قد تعرض للخطر " بعبارة " تعرب عن اﻷمل في ألا تؤدي العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي الى التعريض للخطر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus